Traduction assermenté: originaux/copies?
Auteur du fil: Andrea D'Ambra
Andrea D'Ambra
Andrea D'Ambra
Local time: 11:06
Membre (2017)
français vers italien
+ ...
Jan 21, 2019

Bonjour,
pour une traduction assermentée demandez vous exclusivement les originaux par courrier ou les copies par mail peuvent également être acceptées?
Dans le premier cas de figure, tamponnez vous les originaux ou faites-vous une copie certifiée et tamponnez-vous celle-ci?
Merci


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:06
Membre (2007)
anglais vers portugais
+ ...
@Andrea Jan 21, 2019

Je ne travaille plus comme traductrice assermentée depuis que je suis de retour à mon pays natal (il n’y a pas de traducteurs jurés au Portugal), mais en Belgique je commençais par demander une copie du document à traduire et avant de livrer la traduction je comparais l’original avec la copie et après j’apposais mon cachet sur la traduction…

 
Andrea D'Ambra
Andrea D'Ambra
Local time: 11:06
Membre (2017)
français vers italien
+ ...
AUTEUR DU FIL
jamais de tampon/cachet sur la source? Jan 21, 2019

Teresa Borges wrote:

Je ne travaille plus comme traductrice assermentée depuis que je suis de retour à mon pays natal (il n’y a pas de traducteurs jurés au Portugal), mais en Belgique je commençais par demander une copie du document à traduire et avant de livrer la traduction je comparais l’original avec la copie et après j’apposais mon cachet sur la traduction…


Merci Teresa! Donc jamais et en aucun cas un cachet/tampon sur le document source pour prouver/certifier depuis quel document vous avez traduit?


 
nizar kallal
nizar kallal  Identity Verified
Canada
Local time: 05:06
anglais vers arabe
+ ...
OUI et Non Jan 22, 2019

Au fait ca depends du client. Généralement j'appose mon cachet au verso du document original, quelques clients refuse que l'on touche a leurs documents originaux, donc dans ce cas je demande une copie certifiée conforme et au bas de la traduction, je mentionne que la traduction est faite d'une copie certifiée conforme.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduction assermenté: originaux/copies?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »