This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I wonder how many vendor managers there are among us so that the answers to this question can have a modicum of validity?
Iulia Parvu
Rachel Waddington
Annette Fehr
Dan Lucas
Dalia Nour
ipv
Becca Resnik
More Agreers
Sandra Boca
Maria Laura Curzi
Andrea Quintana
Michele Fauble
Peter Simon
Cecília Alves
Philip Lees
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
ADIE Translations Allemagne Local time: 01:59 allemand vers anglais + ...
...
Dec 17, 2024
When I worked as a PM we already had a rather large database. If we had to look for new translators, we would look up members in the Institute of Linguists or the Institute of Translation and Interpreting.
Dalia Nour
Rachel Waddington
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
By the looks of it, they no longer go to ProZ.com, which has been very, very quiet in the past couple of years: few jobs, even fewer conversations in the forums, the same old look since 1999 with a never-ending 'facelift', Plus subscription benefits that were promised but never materialized…
[Edited at 2024-12-17 11:46 GMT]
Philip Lees
Mark Somers
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
When I had my own translation agency a long time ago, I posted an ad on a paper requesting CVs from translators --I got hundreds. Plus, in Spain, you can find sworn translators on the Ministry of Foreign Affairs web.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mark Somers Belgique Local time: 01:59 Membre (2017) néerlandais vers anglais + ...
So where...
Dec 20, 2024
Epameinondas Soufleros wrote:
By the looks of it, they no longer go to ProZ.com, which has been very, very quiet in the past couple of years: few jobs, even fewer conversations in the forums, the same old look since 1999 with a never-ending 'facelift', Plus subscription benefits that were promised but never materialized…
[Edited at 2024-12-17 11:46 GMT]
So where do they go, in your opinion?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rachel Waddington Royaume-Uni Local time: 00:59 néerlandais vers anglais + ...
ITI directory / referrals
Dec 20, 2024
I have very little data to answer the question authoritatively, but I have been found occasionally via the ITI directory (e.g. a publishing company approached me for a book translation via that route in November) and at other times via referrals from other translators.
I did get one good direct client (and a lot of insulting offers) from my ProZ listing in the past but I haven't been a full member for a few years now.
I've also had a decent response rate from very targe... See more
I have very little data to answer the question authoritatively, but I have been found occasionally via the ITI directory (e.g. a publishing company approached me for a book translation via that route in November) and at other times via referrals from other translators.
I did get one good direct client (and a lot of insulting offers) from my ProZ listing in the past but I haven't been a full member for a few years now.
I've also had a decent response rate from very targeted emails to agencies working in my specialism (we don't always agree about rates/conditions but that's another story).
I think most clients will turn first to translators they have used in the past - the vast majority of my work comes from existing clients anyway. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.