Pages sur ce sujet: [1 2 3] > |
Poll: Do you think freelance translators are mostly introverts? Auteur du fil: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you think freelance translators are mostly introverts?".
This poll was originally submitted by Irène Guinez. View the poll results »
| | |
Dan Marasescu Roumanie Local time: 22:17 Membre (2003) anglais vers roumain + ... Interesting results | Dec 7, 2010 |
I think a great majority of freelance translators are introverts, It's just that they don't accept this label easily because they think it's something negative. It's not! | | |
Absolutely not.
At least, this rule does not apply to the majority of translators.
[Modificato alle 2010-12-07 08:50 GMT] | | |
I do not know about the majority, but I am quite sure that this label does not apply to me at all! | |
|
|
inkweaver Allemagne Local time: 22:17 français vers allemand + ...
I simply don't know enough translators personally to be able to make any sort of judgment...
I for one certainly am an introvert, but I don't think that this is negative. A lot of people seem to disgaree, though, therefore I'm most happy about the fact that I don't have to pretend to be anything that I neither am nor aspire to be. | | |
Adnan Özdemir Turquie Local time: 00:17 Membre (2007) allemand vers turc + ...
I am not. But mostly introvert. This profession is generally introvertal (eşyanın tabiatı diyebilirim). Most of the translators cannot communicating via telephone! Only online mess. and mailing!
imho
...
İstanbul'dan selamlar
Saludos desde estambul
Athletic gorri ta zuria aurrera!
[Edited at 2010-12-07 09:24 GMT] | | |
Interlangue (X) Angola Local time: 22:17 anglais vers français + ...
... about "majority".
Go to any translators conference (ProZ or other): you won't find many introverts there! But maybe the introverts do not attend them either! | | |
Laura Ibáñez Espagne Local time: 22:17 anglais vers espagnol + ...
Translators do face lots of meetings, chats, phone calls with people they've never seen in their lives. You can't really be an introvert and an entrepreneur professionally speaking... | |
|
|
Steven Smith Royaume-Uni Local time: 21:17 japonais vers anglais Not quite the right question | Dec 7, 2010 |
As an introvert myself (on a scale of 1-30 introversion-extroversion I score about zero) I find freelance translation is just about the perfect career for me.
Introversion-extroversion shows a bell-curve distribution and I wouldn't be surprised to see a bias towards introversion if you asked translators where they placed themselves on the scale, and probably a bias towards extroversion among interpreters, but you'd have to ask them directly to get any useful results. Maybe I should ... See more As an introvert myself (on a scale of 1-30 introversion-extroversion I score about zero) I find freelance translation is just about the perfect career for me.
Introversion-extroversion shows a bell-curve distribution and I wouldn't be surprised to see a bias towards introversion if you asked translators where they placed themselves on the scale, and probably a bias towards extroversion among interpreters, but you'd have to ask them directly to get any useful results. Maybe I should make a poll...
[Edited at 2010-12-07 09:47 GMT] ▲ Collapse | | |
I've put not sure. Good poll. I've been wandering about this for a while.
I don't think I'm introvert. Like Laura, I think the nature of the job is not entirely for introverts.
I'm looking forward to the results of this poll.
Could it be another prejudice against translators? | | |
inkweaver Allemagne Local time: 22:17 français vers allemand + ...
Laura Ibáñez wrote:
Translators do face lots of meetings, chats, phone calls with people they've never seen in their lives. You can't really be an introvert and an entrepreneur professionally speaking...
I'm a translator, not an interpreter, so I don't "do" meetings etc. I have run my one-woman show quite successfully for three years now without the need for telephone conversations. That does not say anything about the quality of my translations, though, and I must be doing something right since I have quite a few loyal clients.
Anyway, I need to see a text on my screen in order to decide whether I can do a job or not - anything else can be done by e-mail. I prefer to have everything down in writing anyway, just in case... | | |
Interlangue wrote:
... about "majority".
Go to any translators conference (ProZ or other): you won't find many introverts there! But maybe the introverts do not attend them either! | |
|
|
Laura Ibáñez Espagne Local time: 22:17 anglais vers espagnol + ...
inkweaver wrote:
Laura Ibáñez wrote:
Translators do face lots of meetings, chats, phone calls with people they've never seen in their lives. You can't really be an introvert and an entrepreneur professionally speaking...
I'm a translator, not an interpreter, so I don't "do" meetings etc. I have run my one-woman show quite successfully for three years now without the need for telephone conversations. That does not say anything about the quality of my translations, though, and I must be doing something right since I have quite a few loyal clients.
Anyway, I need to see a text on my screen in order to decide whether I can do a job or not - anything else can be done by e-mail. I prefer to have everything down in writing anyway, just in case...
In my oppinion, though, a quick call sorts out lots of faffing about over issues. Do you really never meet clients? I have met quite a lot of them personally. I keep track of my e-mails and contracts as well, for sure. | | |
Rebekka Groß (X) Local time: 21:17 anglais vers allemand I was going to refer to conferences, too :) | Dec 7, 2010 |
Interlangue wrote:
... about "majority".
Go to any translators conference (ProZ or other): you won't find many introverts there! But maybe the introverts do not attend them either!
And that's probably a pretty good assessment | | |
Parrot Espagne Local time: 22:17 espagnol vers anglais + ...
Maybe given to introspection, yes. (It takes some kind of isolation to properly process words - cabin interpreters know this). But even mulling over ideas requires some form of sounding board, if only on platforms like KudoZ. As for "interaction" with dictionaries...
Maybe "introvert" is not exactly the right word. | | |
Pages sur ce sujet: [1 2 3] > |