This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
naandrewlee Corée du Sud Local time: 03:23 coréen vers anglais + ...
Confusing English location names in Korea
Jul 8, 2015
This article points out exactly why most foreigners are confused with English location names in Korea. It is true that Korea should resolve this issue as soon as possible. Otherwise, foreign tourists will not be able to talk with Koreans, and they will depend on tour guides' help more and more. In my personal opinion, English location names should be based on the same names as what Koreans are using, which may reduce confusion and help tourists find a right direction.
This article points out exactly why most foreigners are confused with English location names in Korea. It is true that Korea should resolve this issue as soon as possible. Otherwise, foreign tourists will not be able to talk with Koreans, and they will depend on tour guides' help more and more. In my personal opinion, English location names should be based on the same names as what Koreans are using, which may reduce confusion and help tourists find a right direction.
Thanks a lot for sharing a good information, Maria Kopnitsky. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In 1970s I lost my way near Seoul. I asked people and many of them told me to go to another city: Suwong, partly due to my bad pronunciation of the city. It was also partly because of the wrong English spelling of the name. I needed to buy an English-Korean dictionary to show the correct Korean spelling of the city name.
Soonthon L.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.