Publicly accessible translation memories (TMs)
| | Walter Moura Brésil Local time: 12:58 anglais vers portugais Linguee.com - Search millions of sentences translated by other people. | Oct 13, 2010 |
What is Linguee?
With Linguee, you can search many millions of bilingual texts for words and expressions. Every expression is accompanied by useful additional information and suitable example sentences. What is the benefit? When you translate texts to a foreign language, you usually look for common phrases rather than translations of single words. With its intelligent search and the significantly larger amount of stored text content, Linguee is the right tool for this task. ... See more What is Linguee?
With Linguee, you can search many millions of bilingual texts for words and expressions. Every expression is accompanied by useful additional information and suitable example sentences. What is the benefit? When you translate texts to a foreign language, you usually look for common phrases rather than translations of single words. With its intelligent search and the significantly larger amount of stored text content, Linguee is the right tool for this task. You find:
* In which context a translation is used * How frequent a particular translation is * Example sentences: How other people translated an expression
By searching not only for a single word, but for a respective word in its context, you can easily find a translation that fits optimal in the respective context. With its large number of entries, Linguee often retrieves translations of rare terms that you don't find anywhere else.
http://www.linguee.com/english-portuguese/page/about.php ▲ Collapse | | | Ivana Kahle Allemagne Local time: 16:58 Membre (2007) allemand vers croate + ...
... can be very useful, indeed. I've tried it myself several times. | | | I'll add Linguee to the body of the wiki article | Oct 13, 2010 |
Thanks. Feel free to edit the wiki directly, that's how it works... | | | best for translations into a foreign language | Oct 14, 2010 |
Hello,
I also occasionally use linguee.de, but would like to emphasize that is is most helpful when translating into a foreign language.
The results of linguee.de (at least de>en) are often not very reliable compared to a decent dictionary; but, when the results are good, linguee.de offers a lot more help in correctly using the term or phrase in the target language. This is a major issue when translating into a non-native language. (On the other hand, linguee.de tends to reinf... See more Hello,
I also occasionally use linguee.de, but would like to emphasize that is is most helpful when translating into a foreign language.
The results of linguee.de (at least de>en) are often not very reliable compared to a decent dictionary; but, when the results are good, linguee.de offers a lot more help in correctly using the term or phrase in the target language. This is a major issue when translating into a non-native language. (On the other hand, linguee.de tends to reinforce typical errors of non-native translators.)
If the linguee.de results are then checked against a specialized or general monolingual dictionary or, better yet, against genuine parallel texts (vs. the translated texts offered by linguee.de) with a Google regional search or by other means, then it is a good tool.
Sincerely,
Michael
PS: My main concern is that ▲ Collapse | |
|
|
Lisa McCarthy Espagne Local time: 16:58 espagnol vers anglais + ... Reliability of Linguee | Feb 29, 2012 |
I agree with Michael. Linguee is useful sometimes, but remember that these are just translations done by other people, some good and some bad - you really need to be able to tell the difference. It's worth taking a look at the quality of some of the rest of the text, not just the phrase or word that you're looking for. | | |
You left out the most important one, OPUS.
I tried adding it but some sort of login is required, and frankly, I won't bother with that. | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Translationese to be taken with care | Jun 7, 2012 |
Absolutely agree with Michael and Lisa. Linguee a resource of both inspired and risible/pitfall solutions; cueing "+wikipedia" with a search term in one of the pop. search engines in source & then target lang. (if there is one) is often more fruitful (though not every Wik. article is native-language either); & often a good point of departure for further, respective native-lang. links. | |
|
|
Which ones can be used directly in CAT tools? | Aug 1, 2013 |
They are all great as an external searches, but maybe it could be good to identify which of these can be used directly as TMs in CAT tools. It seems that MyMemory can be used in most tools.
[Edited at 2013-08-01 05:33 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Publicly accessible translation memories (TMs) Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |