This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Christel Zipfel Local time: 23:22 italien vers allemand + ...
May 8, 2012
I just wanted to renew my membership. Until last year, I paid in Euro, so I was astonished, when I tried to pay, to see the same amount in USD and EUR. I therefore wrote a support ticket and was promptly told that this was an error and that I would be charged the corresponding amount in EUR. So I proceeded and paid with my credit card. Only afterwards I got the "apologies" from ProZ and a link to the FAQs where indeed they say that the same amount in USD and EUR will be charged (for whatever rea... See more
I just wanted to renew my membership. Until last year, I paid in Euro, so I was astonished, when I tried to pay, to see the same amount in USD and EUR. I therefore wrote a support ticket and was promptly told that this was an error and that I would be charged the corresponding amount in EUR. So I proceeded and paid with my credit card. Only afterwards I got the "apologies" from ProZ and a link to the FAQs where indeed they say that the same amount in USD and EUR will be charged (for whatever reason, and surely a valid one). But wouldn't it have been more correct to state this clearly in their form? One is not supposed to read first through the FAQs, right?
I won't say that the difference is overwhelming, it's just a question of transparency and correctness, in my opinion, and I would have preferred to know this before. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi Christel,
Same thing happened to me! I didnt know, it wasnt mentioned anywhere. Now, i see they have even charged it twice! i dont know who to contact. I have written them and get no answer.
Regards,
Paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.