This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elisabete Coutinho Espagne Local time: 19:22 Membre (2007) espagnol vers portugais + ...
Presencias
Dec 5, 2008
Hola a todos,
Por favor, pido a los que habeis estado y todavía no lo habeis confirmado que me envieis un email o un mensaje a este foro para que os pueda atribuir los puntos de Proz.
¡Gracias!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elisabete Coutinho Espagne Local time: 19:22 Membre (2007) espagnol vers portugais + ...
A mí también me interesaría saber quien era. No tuve oportunidad de hablar de este tema en el powwow pero me encantaría.
Un abrazo,
Javier
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessandra Verde Espagne Local time: 19:22 espagnol vers italien + ...
dos cositas
Mar 6, 2009
Pues, yo también quisiera saber quién es la traductora de libros... Y, las fotos del encuentro estàn en algùn sitio que no sé abrir o simplemente no las tenemos todavìa? Esta pregunta no es mìa, sino de mi otra indentidad: Nonna Abelarda.
Besos a todos
Alex
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.