Traduction - art 1 activité »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 Translating video course subtitles prepared using automatic transcription
0
(81)
 Project schedule and Quality Check requirements - Is this normal? How can I improve?
6
(472)
 Pricing: Building in post-translation consultations to estimate costs - combining lines and time
10
(214)
Sadek_A
Nov 26
 Word count in a project
8
(611)
 How should I get paid as a project manager?
8
(580)
 Does localization help in growing logistics & supply business ?
1
(222)
 Brazilian Portuguese linguists with recent experience with Spanish Agencies?
0
(180)
 Is it a ususal practice for an agency to ask a translator to download their software?
9
(808)
 Invoicing a client in Mexico
3
(297)
 "Diversity" in the translation industry    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
186
(22,592)
Andrea Capuselli
COLLABORATEUR DU SITE
Nov 3
 Best-value paid business email provider?
12
(1,409)
 Discounts for Cross-File Repetitions
2
(525)
A. Deb
Oct 28
 Scammed by a 5 stars rated agency.    ( 1... 2)
23
(3,122)
 Facturación - IVA e IRPF
4
(651)
MontseC
Oct 26
 Who pays for CAT tools (EX: Trados) The Employer or the Translator?
8
(1,235)
 Do You Translate Texts (For Clients) That Have An Agenda/Bias That You Don't Personally Agree With?    ( 1, 2... 3)
44
(4,645)
 Where can I find a proofreader as a freelance translator?
11
(1,372)
 External salesperson    ( 1... 2)
16
(2,245)
jyuan_us
Oct 20
 The Angriest Email I've Sent in a While, or Whether I Should Choose to Work for Free    ( 1... 2)
24
(4,551)
 Translation company asks for 100 days credit period
3
(757)
 Anyone know of professional liability insurances offering meaningful coverage?
6
(1,034)
 Having your work proofread when working in-house    ( 1, 2, 3... 4)
56
(7,287)
 ITD 2020 : Building trust on the Internet Q&A follow up
Mike Donlin
COLLABORATEUR DU SITE
3
(616)
Chris S
Oct 5
 A charming job offer for all linguists
0
(298)
IrinaN
Oct 5
 How do you feel about proofreading MT?    ( 1... 2)
18
(3,751)
 Less work in era of Machine Translation    ( 1... 2)
16
(3,767)
 NDAs - can you just sign them?
4
(798)
 How bad has Covid-19 affected your translation business?    ( 1... 2)
16
(2,385)
 who should pay for my court appearance as witness/
4
(1,005)
 India only: Has the GST limit for services been increased to 40 lakhs in the 24 August announcement?
0
(213)
 Need a non-disclosure agreement for freelance translators
5
(8,822)
 Agency request for copies of qualifications    ( 1... 2)
15
(1,534)
Daryo
Sep 14
 What do you charge for a booking?    ( 1... 2)
21
(1,810)
Dan Lucas
Sep 10
 Sending unsolicited improvements to published texts as a marketing strategy    ( 1... 2)
27
(2,407)
 Fiscal residency certification?    ( 1... 2)
19
(1,426)
MK2010
Sep 5
 Writing to potential direct clients    ( 1... 2)
17
(1,359)
 Client continues to change rules/prices    ( 1... 2)
15
(1,643)
 On sending CVs
5
(1,019)
 What do you think about babelcube? (Part 2)    ( 1, 2, 3... 4)
58
(15,583)
 Things to do while waiting for trados to work ;)    ( 1... 2)
17
(1,520)
 Egyptian and Arab linguists dealing with Romanian companies...
4
(1,305)
 Notarisation
4
(1,233)
 Horror experience with new agency    ( 1... 2)
25
(5,453)
 Contacting a company for the first time after visiting its website    ( 1... 2)
16
(5,544)
 Do your clients sometimes sneak in extra tasks after you've agreed the job and the rate?    ( 1... 2)
16
(4,256)
 NDA vs List of Experience
3
(1,188)
 What are internal test tasks for?
3
(1,039)
 questions related to get jobs here
4
(998)
 How to avoid excessively long payment terms?
14
(1,966)
 Paid translation for TermWiki: how does it work?    ( 1... 2)
15
(7,947)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


WordFinder Unlimited
For clarity and excellence

WordFinder is the leading dictionary service that gives you the words you want anywhere, anytime. Access 260+ dictionaries from the world's leading dictionary publishers in virtually any device. Find the right word anywhere, anytime - online or offline.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search