Traduction - art 1 activité »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 How will the GDPR affect Proz members?    ( 1... 2)
24
(4,910)
Luca Tutino
Jun 21, 2018
 stepes.com notification spam
5
(1,352)
Samuel Murray
Jun 7, 2018
 Hopefully misunderstanding memoQ    ( 1... 2)
23
(3,068)
 The GDPR and cold-calling
9
(1,586)
trujimanete
Jun 4, 2018
 Translating for companies
6
(1,122)
Kevin Fulton
Jun 1, 2018
 Sending certificates/diplomas ?    ( 1... 2)
15
(1,792)
Jessica Glanz
May 31, 2018
 Agency gave me a bad rating after I gave them a bad rating    ( 1... 2)
16
(2,435)
Will Kelly
May 24, 2018
 Please create a universal GDPR compliance form (for all agencies and colleagues in Europe)??? URGENT
4
(1,293)
Christine Andersen
May 22, 2018
 Signing NDA before agreeing on rates?
13
(1,921)
Maxi Schwarz
May 20, 2018
 Redefining a relationship with an agency
5
(1,224)
sailingshoes
May 20, 2018
 Established agency with google mail contact ... Avoid ?
5
(957)
Thomas T. Frost
May 16, 2018
 a scan of my passport needed for potential collaboration    ( 1... 2)
27
(7,902)
Sharon James
May 16, 2018
 Huge privacy breach of machine-translated materials at Translate.com
5
(1,697)
Lian Pang
May 15, 2018
 Contacting Publishers
0
(358)
Soluna
May 15, 2018
 Signing agreements in languages you don't understand
11
(2,396)
DZiW (X)
May 3, 2018
 Attempt to turn the translator-agency business upside up: I'm partnering with translation agencies!
12
(3,272)
 "Overbooking" webinars - an acceptable practice?
1
(733)
Thomas Pfann
Apr 30, 2018
 Sloppy companies
10
(1,751)
Robert Forstag
Apr 20, 2018
 Living and Working in the Canary Islands
14
(2,764)
Clair Hamlett
Apr 19, 2018
 options for payment from clients with offices outside US and/or those who pay in foreign currency
2
(638)
yinnyann
Apr 17, 2018
 Reporting income from clients on a U.S. tax form without a 1099
8
(1,177)
Jean Lachaud
Apr 10, 2018
 EU Regulation 2016/679 of 27 April 2016 on data protection – should we worry?    ( 1... 2)
16
(5,332)
toasty
Apr 10, 2018
 UK resident invoicing Italian company for assignment in Italy
6
(1,142)
 Job posting and Professional Ethics at present    ( 1... 2)
22
(3,195)
Maxi Schwarz
Apr 7, 2018
 Why do some agencies want free tests?    ( 1, 2... 3)
30
(3,861)
Baran Keki
Apr 6, 2018
 Problem with a translator working for me
13
(2,993)
Lingua 5B
Apr 4, 2018
 Insisting on formats to be submitted by client
8
(1,138)
Angela Rimmer
Apr 4, 2018
 adding insult to the injury: "Not read: Fwd: Re: XXXXX - missing the paperwork"
6
(1,697)
 Working with an outsourcer - good or bad experience?
8
(1,374)
Vladimir Pochinov
Mar 24, 2018
 Please contribute to the translator opinion poll (TOP)    ( 1... 2)
19
(2,668)
Tom Hoar
Mar 22, 2018
 Getting crowdfunding for translating important, contemporary books
11
(1,702)
Alejandro Cavalitto
COLLABORATEUR DU SITE
Mar 19, 2018
 Using one's translations as legal evidences
5
(895)
Liviu-Lee Roth
Mar 13, 2018
 Is there a demand for a translation memory exchange?    ( 1, 2, 3... 4)
46
(6,005)
Christine Andersen
Mar 12, 2018
 A company used my test translation on website
5
(1,439)
Ramunas Kontrimas
Mar 11, 2018
 Airport tax for foreign interpreters who travel to Mexico.
2
(673)
yugoslavia
Mar 11, 2018
 Being asked for photo ID to commence collaboration
9
(1,431)
Michael Newton
Mar 8, 2018
 We need a whole new paradigm    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
79
(14,118)
sdvplatt
Mar 7, 2018
 Strategy for newbie: publishing novel translation
3
(746)
Mervyn Henderson
Mar 4, 2018
 Help with understanding legalese/legal impacts (liability; agency's SLA)    ( 1, 2... 3)
42
(4,512)
sailingshoes
Mar 4, 2018
 CEFR levels (proficiency levels for languages in my ProZ.com profile) - Optional or required?
0
(800)
Michele Fauble
Feb 24, 2018
 Slow season?
12
(2,650)
John Fossey
Feb 22, 2018
 USA - Form W9
2
(581)
nef_rsa
Feb 20, 2018
 The contemporary way of outsourcing translation globally
4
(901)
Teresa Borges
Feb 18, 2018
 What type of contract
8
(1,400)
Kay Denney
Feb 8, 2018
 Copyright law applied to translating an ebook in to French (France)
5
(820)
Michael Wetzel
Feb 7, 2018
 Getting an important client back
14
(2,159)
 And the winner of the 2018 Agency Red Tape Awards is...
13
(2,015)
 Standard minutes of breaks for an 8-hour day?    ( 1... 2)
23
(3,805)
 Huge number of profile visits but a few stand out. Should I be concerned?
4
(1,465)
Arne Krueger
Jan 17, 2018
 UNESCO freelance translators - how long before you heard back?
3
(1,114)
Arne Krueger
Jan 12, 2018
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search