This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Transcreation
Compétences
Spécialisé en :
Médecine : soins de santé
Médecine : instruments
Mines et minéraux / pierres précieuses
Économie
Investissement / titres
Génie et sciences pétrolières
Géologie
Comptabilité
Enseignement / pédagogie
Environnement et écologie
Autres domaines traités :
Finance (général)
Entreprise / commerce
Télécommunications
Transport / expédition
Médecine : médicaments
Médecine (général)
Droit : taxation et douanes
Sciences (général)
Général / conversation / salutations / correspondance
Automation et robotique
Industrie automobile / voitures et camions
Botanique
Ordinateurs : systèmes, réseaux
Construction / génie civil
Électronique / génie électronique
Énergie / génération d'électricité
Ingénierie (général)
Ingénierie : industriel
Génétique
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Mathématiques et statistiques
Mécanique / génie mécanique
Médecine : cardiologie
Médecine : dentisterie
Chimie / génie chim.
Sécurité
Militaire / défense
Ressources humaines
Pêche
Métallurgie / moulage
More
Less
Bénévolat / Travail pro bono
Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.24 - 0.36 USD par mot
Points PRO : 8, Réponses aux questions : 3, Questions posées : 1
Historique des projets
4 projets indiqués
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Translation Volume : 0 words Languages:
anglais vers français
Climate scorecard for the Vancouver 2010 Olympics (The David Suzuki Foundation)
Environnement et écologie
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Languages: anglais vers français
USDA-APHIS Decision on Monsanto Petition 04-086-01p Seeking a Determination of N
Génétique
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Languages: anglais vers français
Microsoft letter to Yahoo! Board of directors
Entreprise / commerce
Pas de commentaire.
Translation Volume : 0 days Languages: anglais vers français
City of Edmonton bid for EXPO 2017
Publicité / relations publiques
Pas de commentaire.
More
Less
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
17 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Arianne Farah respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
I am a Certified French (Canada) translator with a B.Sc. in Biology and a B.A. Specialized in Translations, both from Concordia University, in Montreal.
I have 20 years of translating experience.
I am a technical translator specialized in the Finance,
Pharmaceuticals, Engineering, Automotive, Public Service, Government, HR,
Education. I offer translation, review and language quality assessment (LQA) services for French (Canada).