This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.
Important: Those that purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, and those that confirm participation later or last minute, may likely get to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.
Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.
Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials within one working week after the session.
The presenter will discuss a very important area in clinical trial research and translation, i.e. pharmacokinetics, which is the effect of the body on a particular drug, for drug classes commonly studied during clinical trials: diuretics, proton pump inhibitors, sulfonylureas, selective serotonin reuptake inhibitors (SSRIs) and angiotensin converting enzyme (ACE) inhibitors.
In addition, we will also learn how clinical trial researchers measure the pharmacokinetics of drugs. Essential pharmacokinetic metrics will be presented, and we will discuss what they can tell us about the effectiveness (or non-effectiveness) of a drug. These metrics include CMAX, CMIN, tMAX and AUC (area under the curve).
Finally, we will talk about the contradictions for the above drug classes based on their pharmacokinetic profile. Pharmacokinetics is not only very interesting but also essential for pharmaceutical translators or those wishing to enter this field. As translators, we must understand the concept(s) behind the words we translate to deliver the best translation possible.
This webinar will give you a solid foundation for pharmacokinetics as it relates to clinical drug trials and especially to the five drug classes that will be discussed.
Participants will receive a .pdf version of the presentation, a resource list and a list of the technical terms we cover during the session.
Registration and payment information
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Carmen Cross has been a professional medical translator of German and Arabic medical documents since 2005. She holds a Bachelor's and two Master's in Arabic language and linguistics, as well as an Arabic-English translation certificate from New York University. In addition to medicine and biotechnology, she is also interested in foreign language acquisition and linguistics. Like her page on Facebook
The Pharmacokinetics of Drugs Commonly Studied during Clinical Trials
Graeme Hunter Royaume-Uni Local time: 01:16 Membre (2015) français vers anglais + ...
More translator relevance
Aug 12, 2017
I enjoyed Carmen's lecture and the details of the drugs and their mechanisms were very interesting. However, I would have liked Carmen to relate the subject matter much more to a translator's POV. I felt it was more suited to an audience of budding pharmacists. She could have included links to some resources she habitually uses, some of the translation problems she typically encounters, perhaps some mistakes she has made, etc.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Carmen Cross États-Unis Local time: 20:16 arabe vers anglais + ...
Resources I use
Aug 20, 2017
Thank you for your comment. One of the resources I find extremely helpful is PubMed (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/). I especially use it for terminology research and to make sure I am using the correct terms for the scientific concepts presented. Another resource I use quite frequently is a a clinical trials registry (e.g. www.clinicaltrials.gov), which contains t... See more
Thank you for your comment. One of the resources I find extremely helpful is PubMed (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/). I especially use it for terminology research and to make sure I am using the correct terms for the scientific concepts presented. Another resource I use quite frequently is a a clinical trials registry (e.g. www.clinicaltrials.gov), which contains the official information for a clinical trial. The sections I most often look at are the official title and the inclusion and exclusion criteria (to maintain consistency). Finally, I always try to find a Summary of Product Characteristics for the particular medicine I am translating about, especially when the text involves the pharmacological properties of the medicine. I use the search terms [Summary of Product Characteristics for the language you want] and [Name of medicine].