This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Pisa - Italy". You can see the powwows page and participate in this discussion from there.
veronica drugas Italie Local time: 07:03 italien vers roumain + ...
orario
Feb 9, 2012
Io ho prenotato per le 19,30 ma cercherò di arrivarci anch'io un po' prima. A domani, Veronica
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paola Furini Italie Local time: 07:03 anglais vers italien + ...
orario stasera e numero telefono
Feb 10, 2012
Ciao, spero di farcela per le 19 perchè arrivo a casa verso le 18:30, il tempo di cambiarmi e arrivo. Casomai, mi lasciate un vostro numero di cell da chiamare per avvisarvi? Il mio cell: 349/1906033 A stasera, Paola
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valentina Mellone Italie Local time: 07:03 Membre (2011) anglais vers italien + ...
foto
Feb 11, 2012
Grazie per la piacevole serata! Mi mandereste le foto? A presto
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
veronica drugas Italie Local time: 07:03 italien vers roumain + ...
ciao e grazie
Feb 11, 2012
Ciao e grazie a tutti,
Frank + Nastyia mi hann inviato le foto e Franck mi ha assicurato che la carica anche qui. Domani mando a tutti e-mail con i recapiti + foto del gruppo
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.