Pytania Zespołu otwartego glosariusza KudoZ (KOG)
Auteur du fil: M.A.B.
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 04:29
anglais vers polonais
+ ...
Dec 2, 2008

Czy ktoś może wie dlaczego nie mam możliwości odpowiadania na pytania "zadawane" przez Zespół otwartego glosariusza KudoZ (KOG)? Jedyne co mi się pokazuje, to "Discuss". Czy to dlatego, że nie jestem membersem?
Maciek


 
Magda Dziadosz
Magda Dziadosz  Identity Verified
Pologne
Local time: 04:29
Membre (2004)
anglais vers polonais
+ ...
Raczej dlatego, że nie podajesz danej dziedziny jako swojej specjalności Dec 2, 2008

Kryteria kto może odpowiadać na dane pytanie są podane pod każdym pytaniem w boksie Special characteristics of this term posting, po kliknięciu w krzyżyk:


You meet the criteria to answer and peer grade on this question
Participation limited to users who:

* ... pracują w tej parze językowej (Twój profil wskazuje, że spełniasz ten warunek)
* ... uważają się za specjalistów w danej dziedzinie (Ty - tak)
* ... ich językiem ojczystym jest angielski or polski


HTH,
Magda


 
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 04:29
anglais vers polonais
+ ...
AUTEUR DU FIL
A to szkoda... Dec 2, 2008

...bo znam np. odpowiedź na to http://www.proz.com/kudoz/english_to_polish/genetics/2954368-deme.html po konsultacji ze specjalistą.
Ktoś chętny na punkty? To mu podpowiem
Maciek


 
Evonymus (Ewa Kazmierczak)
Evonymus (Ewa Kazmierczak)  Identity Verified
Pologne
Local time: 04:29
anglais vers polonais
+ ...
deme - też znam ;) Dec 2, 2008

i też nie mogę odpowiedzieć
pozdrawiam, Efka


 
M.A.B.
M.A.B.
Pologne
Local time: 04:29
anglais vers polonais
+ ...
AUTEUR DU FIL
Ano właśnie Dec 2, 2008

Czyli utwierdza mnie to w przekonaniu, że ktoś trochę przesadził z takim zawężaniem możliwości odpowiedzi.
MB


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pytania Zespołu otwartego glosariusza KudoZ (KOG)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »