Subscribe to Spanish Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  consentimiento informado
Angelame (X)
Nov 9, 2022
2
(945)
Walter Landesman
Nov 9, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Error Trados Studio 2009 /Referencia a objeto no establecida
11
(13,918)
Begoña Recaséns
Oct 16, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Convocatoria de voluntarios: Busco traductores FR>ES por una investigación
Sarah Daniel
Sep 29, 2022
0
(835)
Sarah Daniel
Sep 29, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Abrir un archivo en Trados 2021
mika2495
Sep 22, 2022
1
(774)
expressisverbis
Sep 23, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarifa por hora de interpretación consecutiva
Dr-G-Pless
Sep 14, 2022
0
(935)
Dr-G-Pless
Sep 14, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Master ISTRAD: opiniones
Valentina Cigarini
Sep 10, 2022
2
(1,273)
Valentina Cigarini
Sep 11, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Falsos amigos entre portugués y español
Annette Granat
Sep 1, 2022
3
(1,135)
Annette Granat
Sep 2, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Café bien platicado: Panel sobre interpretación de acompañamiento
Marcela Mestre
Jul 28, 2022
0
(1,071)
Marcela Mestre
Jul 28, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Qué es el ES (US)?
4
(1,833)
Nicolas Saez
Jul 21, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Puesta en contacto con traductores de inglés a español y español a inglés.
Ana G.
Oct 6, 2021
8
(2,745)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Encuesta TFM sobre aspectos profesionales para graduados/as en Traducción e Interpretación en España
Marta Álvarez
Jul 11, 2022
0
(968)
Marta Álvarez
Jul 11, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Why should I buy a new Trados Studio version if...
2
(1,397)
Clarisa Moraña
Jul 10, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Agencias de traducción que trabajan con organizaciones internacionales/ONG?
0
(945)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Ideas sobre cómo conseguir una editorial española para un libro de ciencias sociales?
0
(879)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Usar TM con contenido de un pdf con el mismo texto a lo mejor en otro formato de texto
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
3
(5,899)
Mayca M.R.
Jun 7, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Hay manera de instalar SDL Trados 2021 sin tener una cuenta?
1
(1,515)
Stepan Konev
Jun 5, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  abreviaturas inglesas de conceptos fiscales
Angel Llacuna
Apr 28, 2022
1
(967)
Yaotl Altan
Apr 28, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  régimen de IVA reducido para traductores ?
Angel Llacuna
Apr 13, 2022
12
(2,362)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sugerencias de editorial española para publicar libro de estudios islámicos ya publicado en inglés
0
(926)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  mercado laboral chileno
Valeria Verona
Apr 21, 2022
2
(1,036)
Jorge Payan
Apr 22, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  formación del plural en castellano
Angel Llacuna
Apr 4, 2022
3
(1,529)
neilmac
Apr 8, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Porcentaje por traducir un cómic que se mandará a imprimir y vender
Harmony Welc (X)
Apr 1, 2022
2
(1,245)
Harmony Welc (X)
Apr 6, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  (Title removed)
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
0
(880)
Mayca M.R.
Mar 8, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarifas en España de traducción literaria
1
(1,516)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "Tú" and "Usted" in Spanish translation
Natalia Pedrosa
Mar 1, 2022
4
(1,585)
Natalia Pedrosa
Mar 2, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados Studio 2021: la ruta del proyecto no es válida. Escriba una ubicación válida
3
(1,711)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Subtítulos para películas multilingües
Rafa Alba
Jan 13, 2022
1
(1,132)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  cursos de TAV
Sofy Flores
Jan 11, 2022
0
(845)
Sofy Flores
Jan 11, 2022
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cómo justificar la diferencia de tarifas (traducción / interpretación)
Roberto Tokuda
Dec 22, 2021
1
(1,192)
Adriana Uribe
Dec 28, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Mayúscula inicial en el nombre de las marcas comerciales
3
(1,344)
Geert Rombaut
Dec 21, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Cuántas veces está bien que te hagan revisar tu propia traducción?
Andrea Marchiaro
Dec 16, 2021
3
(1,885)
matt robinson
Dec 21, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Conseguir derechos para traducción de un libro (traducir de una traducción)
Manuel Sastre
Dec 11, 2021
2
(1,372)
Manuel Sastre
Dec 16, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tarifas de transcripción (español) clean verbatim y full verbatim
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
0
(906)
Jacqueline Riega
Dec 8, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Atención, pregunta
Natalia Pedrosa
Dec 5, 2021
9
(1,929)
Hugo Fernandes
Dec 6, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Investigación sobre traducción de imprecaciones y «palabrotas»
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
0
(784)
Erika Cosenza
Nov 29, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cuidado, estafa ...    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 16)
Elise Tiberghien
Jun 23, 2011
226
(246,591)
Sergio Fernández
Nov 26, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ayuda con bibliografías en gramática inglesa
Guadalupe Flores
Nov 6, 2021
1
(945)
neilmac
Nov 15, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Quedan pocos días para elegir a los finalistas en "Stories about nature"
0
(748)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  traducciones para México - terminología de TI
Angel Llacuna
Oct 23, 2021
1
(972)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Transferencias desde Latinoamérica
4
(1,303)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ya se puede elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(615)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Como es nuestro mercado laboral como traductores en América Latina?
Daniel Fuenzalida
Sep 13, 2021
4
(1,372)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ¿Son los países de América de habla español un mercado potencial para un traductor EN,DE>ES(ES)?
0
(843)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Potential marktes for translators into Spanish from Spain located in Spain - Latin America
0
(697)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Asistencia para contacto con empresa de traducción.
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
0
(621)
Diego Maragaño
Sep 21, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados todos los segmentos confirmados
Émilie Diaz
Feb 5, 2014
10
(9,096)
Yaotl Altan
Sep 8, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No entiendo los contratos internacionales, y creo que probablemente lo necesito.
Deives Collins
Sep 3, 2021
0
(705)
Deives Collins
Sep 3, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  glosario de Microsoft - ¿ deshabilitado ?
Angel Llacuna
Sep 2, 2021
2
(1,052)
Angel Llacuna
Sep 3, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sin género/sexo especificado (lenguaje inclusivo)
3
(1,273)
Patricia Patho
Aug 29, 2021
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados - Exportar documentos/Guardar destino como...
Enrique Campos
Aug 24, 2021
8
(3,354)
Enrique Campos
Aug 27, 2021
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »