Forums techniques »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to use my own termbase in Translation Workspace
Bjørnar Magnussen
Jul 13, 2011
5
(3,396)
Sherefedin MUSTAFA
Jul 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TTX question: group working; multi-CAT working
MikeTrans
Jul 13, 2011
1
(2,009)
Hazel Underwood
Jul 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  TMX - variable data
aud51
Jul 11, 2011
8
(3,510)
Samuel Murray
Jul 12, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Second best?    ( 1... 2)
18
(9,263)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which CAT Tool to buy?
TraductionPilou
Jun 7, 2011
13
(5,136)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Russian spellcheck built-in dictionary for Idiom Worldserver
Katerina O.
Jul 9, 2011
0
(2,815)
Katerina O.
Jul 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How can I convert TMXs into Gettext PO?
Michael Beijer
Jul 2, 2011
2
(3,431)
Michael Beijer
Jul 4, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  XTM Cloud - has anyone tried it?
Manuela Junghans
Jun 28, 2011
3
(3,037)
Manuela Junghans
Jun 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Current state of TBX (TermBase eXchange) support in TEnTs.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Jun 24, 2011
22
(9,234)
Rodolfo Raya
Jun 27, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Error 9999 with IBM Translation Manager version 6.2.2
Angel Llacuna
Jun 23, 2011
0
(2,732)
Angel Llacuna
Jun 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Client specifies Trados - is Wordfast ok?    ( 1, 2, 3... 4)
Jenny Nilsson
Jun 16, 2011
50
(19,366)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Does any CAT tool use processing power of a graphic card?
12
(4,450)
Neil Coffey
Jun 19, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What do Trados/WordFast actually do?    ( 1... 2)
mopc
Jan 5, 2007
24
(11,419)
arellanog
Jun 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Exporting source and target segments into separate files
Raphael Corrêa
May 30, 2011
5
(3,000)
Bilbo Baggins
May 30, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No more Google Translate in CAT tools?
Samuel Murray
May 27, 2011
8
(4,687)
Heinrich Pesch
May 27, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Olifant error message with translation units missed
ahmadwadan.com
Jan 12, 2011
4
(4,603)
Anke Kirschbaum
May 21, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Opinions on Idiom Worldserver
9
(7,450)
Nils Ramsauer
May 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  copying and pasting 'hidden' text
Oliver Pekelharing
May 14, 2011
10
(12,155)
Oliver Pekelharing
May 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Survey on a new feature to improve the experience of translating using translation memories
sanmarf
May 16, 2011
0
(1,637)
sanmarf
May 16, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to unsubscribe from Translation Workspace
Andreja Ciković
May 14, 2011
2
(3,436)
Andreja Ciković
May 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What tool would you recommend for the translation of .ppt files?
Heinrich Pesch
Mar 28, 2011
7
(3,912)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tool for checking for word repetition in TUs of TM
Samuel Murray
May 13, 2011
2
(3,184)
Oscar Martin
May 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Good standalone concordance application
Oliver Pekelharing
May 13, 2011
4
(3,106)
Oliver Pekelharing
May 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Term Recognition for Non-Space languages
Peter Ross
Apr 29, 2011
4
(2,907)
Selcuk Akyuz
May 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  XLIFF file opens (misc CAT tools) but does not display alt-trans info
sicallear
Apr 29, 2011
2
(3,062)
Piotr Bienkowski
Apr 30, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can translations with Wordfast be put into SDLX-Lite files?
Katrin Lueke
Jan 18, 2006
6
(4,266)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best tool for web-based translation?
Cagou
Mar 28, 2008
10
(8,172)
el mismo (X)
Apr 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which language does ES-EM stand for?
11
(9,353)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Converting billingual file to TMX?
Sebastijan P
Apr 18, 2011
3
(2,935)
Sergei Leshchinsky
Apr 18, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  New CodeZapper version is available
David Turner
Jan 11, 2011
7
(11,047)
SCA Translat (X)
Apr 4, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How fast do you translate using CAT?    ( 1... 2)
Chris Miller (X)
Mar 28, 2011
18
(8,624)
Phil Hand
Apr 3, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lionbridge Translation Workspace
Matthieu VDH
Mar 31, 2011
6
(4,470)
Paula Hernández
Mar 31, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Final Paper Survey: CAT Tools and Machine Translation
LUCIANA NAVONE
Mar 30, 2011
3
(2,847)
Stanislav Pokorny
Mar 30, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lionbridge Translation Workspace: can't log in Word client
Marcus Malabad
Feb 7, 2011
6
(6,729)
Marcus Malabad
Mar 29, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools on MAC (Parallels, VMware Fusion?)
Jeremy Simart
Mar 24, 2011
4
(3,728)
Lennart Luhtaru
Mar 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  XLIFF keyboard commands not working
Clifford Marcus
Mar 23, 2011
2
(2,646)
Cheng Peng
Mar 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Metatexis vs. Wordfast
Mark Hamlen
Feb 23, 2011
3
(3,193)
Oscar Rivera
Feb 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Exact matches needed for glossaries?
Ruth Braine
Feb 20, 2011
1
(2,259)
Egils Turks
Feb 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is the total amount of words in this project?
Helena Grahn
Feb 15, 2011
4
(2,953)
Samuel Murray
Feb 15, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is it possible to translate Wikipedia pages using a CAT tool?
Cagou
Jun 5, 2009
5
(3,532)
FarkasAndras
Feb 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How best to translate powerpoint files?    ( 1... 2)
Susan Welsh
Mar 9, 2009
18
(19,937)
Stephanie Ezrol
Feb 10, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What do you think of this CAT feature I thought of?
2
(2,116)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Checking integrity of Word files
Kevin Fulton
Feb 4, 2011
0
(1,881)
Kevin Fulton
Feb 4, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  creation of termbase
Wouter Vanhees
Feb 1, 2011
2
(2,542)
Wouter Vanhees
Feb 3, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What CAT tool to use for Corel Draw v11/12?
Marcus Malabad
Oct 13, 2005
12
(14,186)
Marinus Vesseur
Feb 2, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for THE simplest way for older people to still be able to use a CAT tool.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Oct 21, 2010
28
(12,370)
Anna Villegas
Jan 29, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What's the best software for Batch Translation?    ( 1... 2)
flarp
Jan 7, 2011
21
(11,347)
larserik
Jan 21, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  CAT tools for smartphones    ( 1... 2)
Samuel Murray
Jan 9, 2011
18
(8,563)
S E (X)
Jan 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  File formats/options in Passolo 2007 Essential
1
(2,234)
Achim Herrmann
Jan 17, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  using olifant to extract part of Trados TMX file?
veratek
Jan 14, 2011
7
(3,795)
veratek
Jan 17, 2011
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »