Forums techniques »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
 Translation Workspace - Failed to activate plugin (Could not load Translation Workspace DLL)
0
(44)
Reindel
May 26
 Working with Trados on Mac: VM Parallells (with Windows) or Cross Over?
3
(242)
 Looking for ideas to translate a source code file
4
(260)
Shirikka
May 23
 Which tool to use for translation of 200 resx files    ( 1, 2... 3)
30
(3,564)
 Segment length analysis?
8
(451)
 Which CAT tool(s) is the most effective and efficient for complex math equations
8
(394)
 Web-based CAT Tool solutions to install on own server    ( 1... 2)
20
(4,582)
Fi2 n Co
Apr 17
 When a 50% match isn't a 50% match?    ( 1... 2)
21
(2,196)
 Trados TMs
5
(447)
 TM management in SDL Trados Studio 2017
0
(137)
 CAT Tool Use as Terminology/Glossary Search & Replace Tool
5
(448)
 CTRL key stuck in several CAT tools and Chrome
4
(295)
 Online CATtool for working in different cities
4
(358)
 Idiom WorldServer Desktop Workbench downloads dotnet to install while it is already installed    ( 1... 2)
15
(10,616)
 Translation Workspace XLIFF Editor showing Thai characters as computer code
2
(233)
 Can any CAT handle PHP files?
10
(3,179)
 CAT tool that allows to work on the same MS Word doc. (source lang. and target lang. side by side)
5
(653)
 Good default SRX file for English? Sentence segmentation, no extra spaces
0
(172)
 CAT-Tool FEATURE REQUEST
11
(569)
 Segmentation problem (Heartsome: Extra space at segment start)
2
(236)
 Website translation software?
13
(4,935)
 Which CAT tools include "Capitalization of first letter"?
9
(1,201)
 What are the best free CAT tools for beginners?
13
(15,083)
 TransTool: how to run a search in TMs
3
(475)
 Extract and paste text in Google Translate Toolkit (AutoIt script)
0
(320)
 Working with sdlxliff files without Trados
7
(608)
Milan Condak
Dec 18, 2018
 Translation Workspace
4
(7,540)
 Translation Workspace XLIFF Editor – bulk replace of decimal points by decimal commas?
2
(303)
Jiří Toman
Dec 6, 2018
 looking for opensource web-based translation software
0
(272)
Руслан И.
Nov 30, 2018
 Portable version of Olifant TMX editor - edit TMs on the go
5
(883)
DamienR
Nov 28, 2018
 Free QA alternative to XBench?
6
(3,337)
Sergei Leshchinsky
Nov 21, 2018
 Effectiveness of MQ, DVX, TS2017 in using plain text TM for translation of a formatted DOCX.
2
(368)
mikhailo
Nov 6, 2018
 Extract only matching segments from TM
4
(447)
Erik Freitag
Nov 5, 2018
 Best / Most-Used Web-Based CAT-Tool: Your Opinion, Availability of Research
6
(2,538)
DZiW
Nov 2, 2018
 TMLookup    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11)
150
(29,424)
Michael Beijer
Oct 26, 2018
 TMX editor with Regex support (Windows 10)?
8
(700)
Mikhail Zavidin
Oct 18, 2018
 Olifant Vers. 2.0 build 5 - Error when importing: "Item has already been added. Key in dictionary."
0
(196)
Hayley Leva
Oct 17, 2018
 Best translation memory software?
9
(821)
neilmac
Oct 12, 2018
 memoQ error: id attribute of tag "bpt"
5
(824)
IanDhu
Oct 11, 2018
 Termbase for Translation Workspace XLIFF Editor?
3
(569)
Ivan Rorick
Oct 6, 2018
 Best CAT Tool for Mac?    ( 1, 2... 3)
43
(29,238)
Shouguang Cao
Oct 6, 2018
 "Unique" words
7
(772)
Stepan Konev
Sep 26, 2018
 Comparing Memsource to TRADOS
2
(520)
Jakov Milicevic
Sep 9, 2018
 Merge segment should always be possible
9
(1,281)
xulihang
Aug 26, 2018
 Support for xliff 2.0 and later
9
(1,438)
Rodolfo Raya
Aug 25, 2018
 Xbench for QA - do you like it?
13
(3,806)
Eyob Fitwi
Aug 24, 2018
 Efficiency of using CAT tools in comparison to using none    ( 1, 2, 3... 4)
47
(6,050)
Alistair Gainey
Aug 22, 2018
 Best CAT software for Chinese translation on Mac
8
(1,247)
Milan Condak
Aug 20, 2018
 Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)?    ( 1... 2)
27
(26,437)
Samuel Murray
Aug 19, 2018
 Suggestions on a CAT tool: Trados or Wordfast?
14
(4,311)
SDL Community
Aug 10, 2018
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across Translator Edition and Across Language Server v7
Meet our brand new version and speed up your translation processes!

Deliver high-quality translations with our fast and secure solutions. You can also integrate machine translation and other third-party systems. The Across Translator Basic Edition is free for freelancers. Start now and discover new business opportuniti

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search