Charity event session: Starting as a freelancer in a new country

Formats: Webinar presentations
Free webinars
Topics: Getting established in the translation industry
Services and specialization
Interpreting
Business of Translation and Interpreting
Business skills for translators
Marketing for translators
Personal branding
Grow your translation business
Terminology management

Course summary
Start time:Jun 12, 2015 08:00 GMT     Add to calendar

Duration: 50 minutes.

Click here to watch the video.




Find videos from the series below:

Starting as a freelancer in a new country

Lifelong Education for Translators – Requirements & Options

Is an MA in translation the right choice for me?

Tips for Managing Long-Term or High-Volume Projects as a Freelancer
Language:anglais
Summary:Moving to a new country brings many new challenges to a translator's life. Often you have to start your translator's career practically from zero. However, with the right approach you can also discover many new opportunities by becoming a freelancer and working with local and global customers.
Description
Moving to a new country brings significant changes to different areas of your llife including your professional career. Often things are not as we expected and we need to learn how to work under new circumstances. In this webinar we will speak how to start your career from zero in a new country and learn how to prosper by becoming a freelance translator and work both with local and global customers.

The free webinar is a part of the Charity event webinars series, www.proz.com/translator-training/charity-event.



Make a donation using one of the buttons at the bottom of the Charity event page, then sign up for any or all of the webinars.








If you wish to donate an amount not presented as an option here, please contact the support team and they will assist you with this.

Target audience
Translators who are planning to move to a new country or those who already live there
Learning objectives
You will learn about challenges for a translator in a new country and how to start again and get recognition among local and global clients
Prerequisites
Professional translators
People with good educational background and an excellent command of your native and target languages
Program
Click to expand
Common challenges for a translator in a new country
Learning new skills and discovering new opportunities
Getting recognition
Establishing local connections
Marketing yourself to global clients
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements
Click to expand
Run the connectivity test before purchasing a webinar: http://www.proz.com/faq/4997#4997

For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Anneta Vysotskaya    View feedback | View all courses
Bio: Anneta Vysotskaya graduated the English Department of the Far Eastern State University (Vladivostok, Russia) in 1983. After working for one year as a school teacher she was invited to join the staff of the Scientific Information Department of the Institute of Marine Biology of the Russian Academy of Sciences. She worked there for 20 years reaching the position of a leading translator. Her main expertise is in environmental, fisheries, food, health, medical and business translation. In 2004, she moved with her family to New Zealand and had to start as a freelance translator and interpreter practically from zero. She translated for many clients from all over the world. She also works as a community interpreter since 2005.

Аннета Высоцкая закончила отделение английской филологии Дальневосточного государственного университета в 1983 году. Около 20 лет работала штатным переводчиком в Институте биологии моря и журнала "Биология моря", в том числе ведущим переводчиком, а также переводила для других научных учреждений Российской академии наук. Выполняла переводы для Торгово-промышленной палаты. Она специализируется в переводе в области охраны природы, биологии, рыбного хозяйства, здравоохранения, медицины, пищевой промышленности, а также имеет большой опыт перевода во многих других областях. Неоднократно была переводчиком на международных научных конференциях. С 2004 году проживает в Новой Зеландии, активно работает переводчиком-фрилансером, оказывая переводческие услуги для клиентов в разных странах мира. С 2005 года занимается устным переводом в больницах и других учреждениях Новой Зеландии. С 2005 года занимается устным переводом в социальной сфере.
General discussions on this training

Charity event session: Starting as a freelancer in a new country
Arina Alba
Arina Alba Identity Verified
France
Local time: 01:07
portugais vers français
+ ...
Perfect for me nowApr 28, 2015

After living in Israel for 7 years, where I became a full time freelancer translator and interpreter, I decided to move back to Brazil, my home country. I've recently arrived, so I still don't know the market so well, and was exactly looking for a webinar about this topic. Great idea to talk about it and share your experience with us. Looking forward to watching it.

[Edited at 2015-04-28 05:26 GMT]

[Edited at 2015-04-28 05:27 GMT]


 
Anneta Vysotskaya
Anneta Vysotskaya Identity Verified
Local time: 13:07
Membre (2005)
anglais vers russe
+ ...
To ArinaMay 1, 2015

Thank you for your comment Arina
Looking forward to this session and hoping to share some useful hints
Kind regards
Anneta

[Edited at 2015-05-01 09:15 GMT]


 
magdka1
magdka1
Royaume-Uni
Local time: 00:07
anglais vers polonais
+ ...
Will the webinar be recorded? Jun 10, 2015

Hello,
I'd like to take part in the webinar but I won't be online in the morning. Will the webinar be recorded and available for attendees?
Many thanks,
Magda


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Will the webinar be recorded? Jun 12, 2015

magdka1 wrote:

Hello,
I'd like to take part in the webinar but I won't be online in the morning. Will the webinar be recorded and available for attendees?
Many thanks,
Magda

Hi Magda,

I am sorry for the belated reply, but indeed, the session will be recorded and you will be able to watch it after the live session.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
Kate Avdeeva (X)
Kate Avdeeva (X)
États-Unis
Local time: 17:07
anglais vers russe
+ ...
Thank you for your contribution! Jan 17, 2016

Dear Anneta!
I found the information of your webinar so relevant and useful! Once again thank you for your supporting and inspiring words. Have a wonderful and productive year!

Sincerely,
Ekaterina Avdeeva


 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.