19:43 Jun 1, 2008 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / information security | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rob Grayson United Kingdom Local time: 22:24 | ||||||
Grading comment
|
poorly understood Explanation: Just an idea, and I accept that you may want to go for something closer to the literal meaning of "maîtriser". It just seems to me that "understood" might often be used to describe this kind of situation in EN, and if you "master" something then that implies that you fully understand it. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-06-01 19:49:56 GMT) -------------------------------------------------- Sorry, I meant to rate this medium confidence but must have hit low by accident. |
| |
Grading comment
| ||