ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:26 Sep 23, 2007 |
traduction français vers anglais [Général] Général / conversation / salutations / correspondance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Réponse sélectionnée de : Carol Gullidge Royaume-Uni Local time: 18:43 | ||||||
Grading comment
|
Résumé des réponses proposées | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | "You taking me for a fool or what/something? " |
| ||
4 +3 | D'you think I'm some kind of idiot? |
| ||
3 +4 | Do you think I'm thick (or something)? |
| ||
3 +3 | what do you take me for? An idiot? |
| ||
4 +1 | I wasn't born yesterday, you know! |
| ||
3 | do you think I'm a (complete) moron or what ? |
|
Entrées pour la discussion : 1 | |
---|---|
"You taking me for a fool or what/something? " Explication : in speach "are"" can be left out before you,can be ended with what or something in colloquial speech. |
| ||
Notes au répondeur
| |||