Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)

NancyLynn
Canada's Official Languages

Canada
Heure locale : 03:40 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com

24 positive reviews

0.0 (24 reviews)


Message de l'utilisateur
<b>www.traductionsnancylynntranslation.com</b>
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Modérateur ProZ.com
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Cuisine / culinaire
Gouvernement / politiqueOrg / dév. / coop internationale
Tourisme et voyagesProduits alimentaires et Boissons
NutritionPublicité / relations publiques
Industrie automobile / voitures et camions

Tarifs
General rate: 0.25 USD per word / 65 USD per hour

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 2082, Réponses aux questions : 1434, Questions posées : 994
Historique des projets 2 projets indiqués    2 retours positifs des donneurs d'ordre

Payment methods accepted Virement bancaire, Chèque, Paypal
Glossaires NancyLynn
Études de traduction Bachelor's degree - University of Ottawa
Expérience Années d'expérience en traduction : 27. Inscrit à ProZ.com : Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais (University of Ottawa)
anglais (Canadian government language classification: P)
français (Canadian government language classification: P)
français (l'Universit� d'Ottawa)
anglais (University of Ottawa, Canada)


Affiliations ATA
ÉquipesTeam Canada
Logiciels Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 2010, Termium, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Site web http://www.traductionsnancylynntranslation.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Pratiques professionnelles NancyLynn respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg
Member of ATA and NAJIT.
This person serves as a ProZ.com moderator
KudoZ community:
English Monolingual
Forums:
Lighter Side of Translation and Interpretation
Poetry & Literature
Translation in Canada




Nancy Lynn Hancock is an interpreter and translator (and former language instructor) based in the Seaway Valley, Eastern Ontario, Canada. Her languages are English and Canadian French.


Nancy is a member of the simultaneous interpretation team for the leading Canadian television news channel, and in this capacity was one of two interpreters to cover the 2008, 2011 and 2015 federal election campaigns in Canada as well as the 2012 and 2014 Québec provincial elections.

Live events keep her busy every week, including press conferences, speeches and state visits by such guests as Queen Elizabeth II, Prince Charles and President Sarkozy, and was on hand to interpret the 100th anniversary of WWII.

She also interpreted live coverage of the 2010 Vancouver Olympic Games, including the conferences leading up to the great event, as well as the London Summer Olympics, and was the main interpreter for the Holy See elections in 2013.

Regular annual events include the Speech from the Throne, Canada Day events and the Remembrance Day Ceremony.

In 2014 she was a member of the interpreting team for the APT (Association for Preservation Technology International) 5-day conference in Québec City, which was a series of presentations on the conservation of historical buildings by civil engineers, architects, historians, craftsmen and many others in the construction and architecture sector.

Her specializations in translation include handwritten patient charts, medical questionnaires and consent forms, menus, cookbooks, tourism, agrofood, nutrition, food labels, food chemistry, and of course Canadian politics and current events.

A particular interest is cookbooks; in 2008, Nancy translated [i]À la di Stasio[/i], a book based on a popular cooking show in Quebec. Three other full-length cookbooks by other authors soon followed.


nancy_book.gif

Di Stasio, Josée
À la di Stasio / Josée di Stasio ; photos by Louise Savoie ; [translation, Nancy Lynn Bogar]. — Montreal : Transcontinental Books, ©2008. — 191 p. : ill. en coul. ; 28 cm.

Traduction anglaise de: À la di Stasio. — Comprend un index. — ISBN : 978-0-9738355-9-5 : 29,95 $. — Distributeur : Distribution de livres Transcontinental, 1376, rue Marie-Victorin, Saint-Bruno-de-Montarville, Québec J3V 6B9.

In the past, Nancy taught French and English at St. Lawrence College, Cornwall campus, Royal Military College, Kingston, Ontario and to members of the Canadian Border Services (IBET) as well as the RCMP in Cornwall, Ontario.

Nancy's previous work experience always included translation and interpretation in some capacity, from translating and interpreting menus and wine lists at food fairs (Ontario and Québec) to telephone interpreting for partners at Price Waterhouse in London, England.

Nancy has lived in Ottawa, where she obtained a BA in English at the University of Ottawa and a diploma in Media Relations at Algonquin College; Montréal, where she attended McGill University; London, England, where she worked as a secretarial temp in the City; and Cornwall, Ontario, where in 1998 she obtained a diploma in Small Business Management.


Traductions Nancy Lynn Translation free counters
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 3204
Points de niveau PRO: 2082


Principales langues (PRO)
anglais vers français853
français vers anglais715
anglais473
français28
français vers espagnol4
Points dans 3 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre791
Technique / Génie268
Art / Littérature262
Marketing197
Médecine168
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)136
Poésie et littérature112
Général / conversation / salutations / correspondance104
Autre100
Cuisine / culinaire94
Droit (général)90
Mécanique / génie mécanique78
Points dans 49 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation2
Language pairs
anglais vers français2
Specialty fields
Cuisine / culinaire2
Marketing / recherche de marché1
Nutrition1
Other fields
Mots clés : canadien, gastronomie, mobilier, bois, mécanique, IVRS, automobile, pharmacologie, essais cliniques, consentement. See more.canadien,gastronomie,mobilier,bois,mécanique,IVRS,automobile,pharmacologie,essais cliniques,consentement,recettes,langues,grammaire,Nations Unies,Afrique,paix,militaire,military. See less.


Dernière mise à jour du profil
Sep 8, 2025



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs