Membre depuis Nov '05

Langues de travail :
français vers espagnol
espagnol (monolingue)
espagnol vers français

Eugenia Sánchez
Traduction pour le développement durable

Córdoba, Cordoba, Argentine
Heure locale : 04:24 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : espagnol (Variants: Rioplatense, Uruguayan) Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
17 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling
Compétences
Spécialisé en :
Environnement et écologieÉnergie / génération d'électricité
Org / dév. / coop internationaleMécanique / génie mécanique
Ingénierie : industriel

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 59,718

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 1,532
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1127, Réponses aux questions : 491, Questions posées : 17
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal, Transfert d'argent | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaires Eugenia Sanchez POLYVALENT FRENCH TO SPANISH TRANSLATOR : TECHNICAL, ENVIRONMENTAL, TRAVEL AND TOURISM, Eugenia Sánchez_Traducción técnica FR-ES
Études de traduction Other - Universidad Nacional de Cordoba - Argentina
Expérience Années d'expérience en traduction : 31. Inscrit à ProZ.com : Mar 2004. Devenu membre en : Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références espagnol vers français (CTPPC (C�rdoba, Argentina) www.coltrad-cba.org.ar, verified)
espagnol vers français (Universidad Nacional de C�rdoba, verified)
français vers espagnol (CTPPC (C�rdoba, Argentina) www.coltrad-cba.org.ar, verified)
français vers espagnol (Universidad Nacional de Córdoba (Facultad de Lenguas), verified)
espagnol (Fundación Litterae-Fundeu)
Affiliations CTPPC
Logiciels Aegisub, MateCat, memoQ, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
Site web http://www.traducirfrances.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Conferences attended
Pratiques professionnelles Eugenia Sánchez respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Certified%20PROs.jpg    mcqjbys0z4lbjllgqc7n.png   Colegio de Traductores Públicos de Córdoba     Volunteer_Translator.jpg


Traduction technique pour le développement durable

Du français vers l’espagnol (Amérique latine)


Amplifiez votre impact positif

🌎Développement durable 👫Coopération 🌎ODD

Énergies renouvelables - Eau et assainissement - Droits humains



Votre organisation est-elle engagée dans le développement durable ?


✨ Bénéficiez d’une communication aisée avec vos interlocuteurs en Amérique latine pour :

✔ Évaluer les besoins locaux ;

✔ Promouvoir vos projets en Amérique latine ;

✔ Faire le suivi et l’évaluation des résultats.


Si votre mission vise à bâtir un monde plus respectueux de l’environnement et des êtres humains, comptez sur moi !


Vous aurez la bonne communication français-espagnol pour amplifier votre impact positif.


Parlons de votre projet ! 

👉🏻 Contactez-moi : 📩  [email protected]



***********************************************************************************************

Une traductrice fiable, des clients satisfaits 🌟🌟🌟🌟🌟



Depuis plus de 20 ans, de nombreuses organisations du monde entier
m'ont confié des projets à fort impact positif. En voici quelques témoignages :


« Excellent travail réalisé par 
Eugenia, nous serons ravis de
travailler à nouveau avec elle !
Détails : memoQ, technique,
FR>ES, plusieurs projets
très exigeants ».
— Chef de projet, agence de
traduction (France)

« María Eugenia nous a aidé
dans de nombreux projets
français-espagnol. Elle a respecté
les dates de livraison et ses
traductions ont toujours reflété
une connaissance approfondie
du sujet, un souci du détail et un
style d'écriture approprié ».
— Chef de projet, agence
de traduction (Argentine)

« Excellente traductrice, très
bonne connaissance des outils
de TAO ».
— Chef de projet, agence de
traduction (Espagne)



Pour plus de témoignages, visitez mon profil LinkedIn.


View Eugenia Sánchez's profile on LinkedIn 


***********************************************************************************************

Confiez vos projets à une traductrice-interprète soucieuse de votre mission !


[email protected]


flezhtvwcwjgv16hecpj.png                zsegejyweuwob4iibfmg.jpg          ***********************************************************************************************

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1137
Points de niveau PRO: 1127


Principales langues (PRO)
français vers espagnol1039
espagnol vers français76
espagnol12
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie375
Autre309
Droit / Brevets263
Affaires / Finance92
Marketing32
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)223
Autre128
Industrie automobile / voitures et camions87
Mécanique / génie mécanique68
Transport / expédition44
Certificats / diplômes / licences / CV36
Électronique / génie électronique32
Points dans 51 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : french to spanish, french into spanish, francés al español, francés-español, français espagnol, latinoaméricain, Amérique latine, Argentine, Argetnina, traduction technique. See more.french to spanish, french into spanish, francés al español, francés-español, français espagnol, latinoaméricain, Amérique latine, Argentine, Argetnina, traduction technique, traducción técnica, espagnol, traduire espagnol, traducciones técnicas, technical translator, technical translation, french to spanish, french into spanish, français-espagnol, francés-español, traduction commerciale, traducción comercial, business translation, marketing translation, automotive translation, traduction automobile, traduccion automóviles, automotriz, automobile, automotriz, automóviles, autos, cars, automotive, trucks, camiones, camions, véhicules, vehículos, vehicles, FIA, Fédération Internationale Automobile, Federación Internacional del Automóvil, IT, TI, informatique, télécommunications, informática, telecomunicaciones, sistemas de información, systèmes d'information, information systems, computers, hardware, software, matériel, logiciel, tourisme, turismo, turism, voyages, viajes, travels, hôtels, hoteles, hotelería, guide touristique, traduction touristique, traduction tourisme, traducción turística, traducción turismo, Peugeot, Citroen, Citroën, PSA, Renault, GNFA, Valeo, Bertrand Faure, Air Liquide, embrayages, clutches, embragues, faros, feux, phares, car lights, moteur, engine, motor, Trados Studio, Studio, Studio 2014, Trados Studio 2014, memoQ, medioambiente, ambiental, environnement, cambio climático, COP21, environnemental, environment. See less.




Dernière mise à jour du profil
Nov 14, 2024



More translators and interpreters: français vers espagnol - espagnol vers français   More language pairs