话说这是一栋为一些中产阶级家庭提供栖身之所的多层综合物业楼,楼内建有一些极小户型的公寓,我们就住在一套这样的公寓里。然而,喜欢住在这栋楼里的还有“家猫族”的成员,而且它们在数量上可能远远超过了住在这里的人类居民。这些用四只脚走路的、长着伸缩自如的爪子的伙计们,仗着自己在乡下有狮子、老虎、山猫和豹猫等近亲,对我们这里的街坊四邻中的任何人都不会感到害怕。这些拥有九条命的猫科动物的数量越来越大,让住在这里的每个人都感到困扰,但逗趣的它们又能让很多人得到精神上的舒缓。 我们这条林荫道上的这些猫咪们对于自己的“领地”恪守着一套严格的“分界守则”。一至三楼的捕鼠猫们平时的活动范围仅仅局限于各自的楼层,只有在它们饿得不行的时候才会搞一次“突袭”,越过“控制线”,进入厨房找些东西吃。阳台是专门预留给年轻的猫咪们使用的,但那些原产自昔日暹罗的、有着“猫中贵族”之称的暹罗猫偶尔也会在阳台上舔身体和晒日光浴。在那些本来没有猫咪的容身之地的狭窄逼仄的空间里,一些公猫居然也能找到可以在那里呼噜噜地睡上一觉的舒适的角落。门卫室就是这样的一个地方,这些公猫可能是趁着门卫这个可怜的家伙“打猫盹”的当儿溜进去的。上帝赐予这些猫咪们两个“声匣”,其中的一个用来发出呼噜声,另一个用来发出“喵喵”的叫声。我们这个地方的一些猫科动物界的“女高音歌手”在一些“特殊的夜晚”此起彼伏地叫个不停,就像一只夜间管弦乐队在演奏,吵得所有居民都无法入睡。 在那些嗜洁如命的居民中,有一些人每当看到这些灰猫把他们的东西搞得一片狼藉时,就会气不打一处来。居民中的鹰派强烈地感觉到应该用九尾猫鞭子把这些猫咪们都赶出去,但鸽派们还没有拿定主意,他们在静观事态的发展,看看猫咪们到底会何去何从。嗯,怎么说呢,我们也不知道谁会被叫来完成这项如同“让老鼠在猫的脖子上挂铃铛”一样难以完成的任务。 | Entry #33352 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.50 | 3.57 (7 ratings) | 3.43 (7 ratings) |
- 1 user entered 2 "like" tags
然而,喜欢住在这栋楼里的还有“家猫族”的成员,而且它们在数量上可能远远超过了住在这里的人类居民。 | Flows well | Jiawei Chen No agrees/disagrees | |
展,看看猫咪们到底会何去何从。 | Flows well | Jiawei Chen No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
我们这个地方的一些猫科动物界的“女高音歌手” | Other 翻译得比较拗口,不流畅 | Wei Lu No agrees/disagrees | |
灰猫 | Mistranslations "grey cats" 在字意上是“灰色的猫”。但是,在这里特别指的是因为不干净而失去原本颜色的、灰头土脸的、脏兮兮的猫。 | Wei Lu No agrees/disagrees | |
|
我们住在多层建筑群中的一间小公寓里,这里住着许多中产阶级家庭。但是,相中我们建筑群的猫家族成员的数量很可能超过了人的数量。这些有着狮子、老虎、山猫和豹猫等可夸耀的乡下表亲的可伸缩爪子的四足动物,就生活在我们周围,但没有人害怕它们。这些有九条命的猫族成员越来越多,它们用爪子困扰大家,但这对许多人来说却是一种喜剧性的解脱。 我们大街上的这些猫对其领地有着严格的划分。一楼、二楼和三楼的老鼠们都呆在他们的楼层,除非由于饥饿而越界溜入厨房。露台专供年轻人使用,偶尔会被昔日的暹罗贵族用来舔身和晒日光浴。一些雄猫会寻找一处舒适的角落,例如看门人的小屋,来呼呼大睡,那里没有其他猫能溜进来到处乱窜,在那里人们可能会发现一个可怜的家伙正在打盹。上帝赐予这些猫两个喉,一个用于发出呜呜声,另一个用于喵喵叫,我们当地的一些猫族女高音在特殊场合用他们的夜间管弦乐队让所有居民难以入睡。 当这些灰猫把他们的东西弄乱时,一些希望像猫一样整洁的居民会被激怒。居民中的鹰派强烈认为,应该用九尾鞭把这些猫赶走。但是鸽派们犹豫不决,等着看猫往哪个方向跳。喔,我们不知道会叫谁来冒这个险! | Entry #33341 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.42 | 3.50 (6 ratings) | 3.33 (6 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 2 users agreed with "likes" (2 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 +2 1 猫族女高音 | Good term selection Accurate translation: A soprano is a type of classical female singing voice and has the highest vocal range of all voice types | Xuling Wu | |
- 3 users entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
但没有人害怕它们 | Mistranslations It should be the other way round - the cats are not afraid of anyone. | Lau Wei Tsinn No agrees/disagrees | |
居民中的鹰派强烈认为,应该用九尾鞭把这些猫赶走。但是鸽派们犹豫不决,等着看猫往哪个方向跳。喔,我们不知道会叫谁来冒这个险! | Mistranslations | Xuecong Lin No agrees/disagrees | |
|
我们蜗居所在的多层建筑是一些中产阶级家庭的栖身之所。只不过家猫一族也钟爱我们的大楼,凭着自己的乡下表亲--狮子、老虎、猞猁和猫鼬,这些爪子灵活的四足动物们在小区周围耀武扬威,肆无忌惮,楼里的猫族说不定比我们这些人族数量还要多。他们纷至沓来,又有不死之身(猫有九条命),张牙舞爪的,难免让大家心生不快,但有因为行为滑稽,也让许多人释怀一笑。 这些猫在我们的街区一丝不苟地划地为疆。猎鼠猫的地盘是一楼、二楼和三楼,他们只在饥肠辘辘的时候才会越过控制线,对厨房发起突袭。露台则由年轻的猎鼠猫独享,偶尔也有旧时暹罗的贵族猫上来打理毛发、晒晒太阳。有些弹丸之地连猫都转不了身,一些公猫却找得到犄角旮旯舒服地呼呼大睡,比如门房里,猫钻进去的时候可怜的看门人可能还在猫着打盹,对此丝毫不觉。这些猫天赋异禀,拥有两条声带,一条用于打呼噜,另一条用于喵喵叫。我们这里还有几只女高音猫咪,她们会在特殊场合组成夜间乐队,让整栋楼的居民深夜无眠。 有些居民有洁癖,恨不得让猫穿上木屐,免得留下猫爪印,他们恼火这些无聊的猫把东西弄得乱七八糟。居民中的鹰派力主对这些猫施鞭刑以驱之,但鸽派却犹豫不决,对猫儿的行为拭目以待。说真的,有谁敢去给猫脖子上挂铃铛! | Entry #32818 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.13 | 3.25 (4 ratings) | 3.00 (4 ratings) |
- 2 users entered 2 "like" tags
- 2 users disagreed with "likes" (2 total disagrees)
凭着自己的乡下表亲--狮子、老虎、猞猁和猫鼬,这些爪子灵活的四足动物们在小区周围耀武扬威 | Flows well | MIchael Lee No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 18 "dislike" tags
- 3 users agreed with "dislikes" (3 total agrees)
- 2 users disagreed with "dislikes" (9 total disagrees)
-1 +1 2 蜗居 | Other 蜗居 should be used as a verb | LIZ LI | |
小区周围 | Mistranslations 这些猫没有到小区周围去啊,只是在这个建筑物内部,比如各个楼层、厨房、阳台和watchman’s cabin等等地方活动。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
耀武扬威 | Mistranslations 原文只是说这些猫不怕人,不怕人的猫不一定表现为耀武扬威,因此这样翻译不准确。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
-1 1 肆无忌惮 | Mistranslations 原文看不出哪里有“肆无忌惮”的意思。原文只是说了它们谁也不怕,这与译文的“肆无忌惮”是有很大的出入的,远远没有达到“肆无忌惮”的程度。 | jyuan_us | |
他们 | Grammar errors | jyuan_us No agrees/disagrees | |
| Mistranslations 它们没有在这个“街区”划地为疆,只是在这个楼里各有各的地盘。 | jyuan_us | |
-1 1 他们 | Grammar errors 动物能用“他们”来指代吗? | jyuan_us | |
猎鼠猫 | Mistranslations 原文这里没有提及“猎鼠猫”。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
猫着打盹 | Mistranslations 原文的意思是他打的盹时间很短暂,而没有“猫着”的意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
-1 1 天赋异禀 | Mistranslations 误解了句意,译文用词不当。原文只是说猫有一套用于打呼噜、另一套用于喵喵叫的两套发声器官,能发出这两种声音,就算“天赋异禀”吗? | jyuan_us | |
-1 1 两条声带 | Mistranslations 译文不是原作者要表达的意思,传达了错误的信息。人也是有两条声带的;如果猫只有两条声带,猫在这方面就没有什么特殊之处了,这句话的意思就说不通、不成立了。可以搜到很多关于人有两条声带的网页。 | jyuan_us | |
在特殊场合 | Mistranslations 误读了原文的意思。原文表示的是时间,而不是地点。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
+1 1 鞭 | Mistranslations 九尾鞭这一很重要的概念被漏掉了。 | jyuan_us | |
|
我们的小公寓在一栋多层建筑里。这里住着许多中产家庭。不过,看中我们这栋楼的猫似乎比人还多。这些爪子可以伸缩的四足动物,跟狮子、老虎、山猫和美洲豹猫等猛兽是表亲,根本不怕人。据说猫有九条命。公寓楼里,这些九条命的动物越来越多,打搅着所有住户,但也为许多人带来了些许慰藉。 这些猫的领地泾渭分明。一楼、二楼、三楼的猫都会捉老鼠,各有自己的地盘,偶尔有饥饿的猫入侵。走廊是属于小猫的,偶尔也有尊贵的暹罗猫来舔身、晒日光浴。一些雄猫会找到挤不下其他猫的舒适角落,“呼噜呼噜”地恬然入睡。门房的小屋就是个好地方。猫们可能碰见过在打盹的门房。上帝赋予这些猫两个声部,一个是“呼噜”声,另一个是“喵喵”声。在特殊场合,公寓楼里的猫还会发出女高音式的猫叫,仿佛一支管弦乐队,彻夜演奏,吵醒所有居民。 有些住户特别爱干净。如果这些灰猫弄乱了他们的东西,他们会非常生气。住户中的鹰派强烈表示,要用九尾鞭把这些猫赶走。鸽派则处于观望状态,看猫接下来往哪儿跳。这件事情很棘手,不知道最终谁会出来处理。 | Entry #33436 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.13 | 3.00 (4 ratings) | 3.25 (4 ratings) |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
|
我们住在大厦一个小小的公寓里,这里还住着一些中产家庭。但是,看上我们大厦的家猫的数量可比人类多多了。这些爪子伸缩自如的四脚兽生活在野外的近亲可是狮子、老虎、山猫和豹猫。这样一来,它们在我们大厦里可是横行霸道的。这些拥有九条命的生物的数量不断上升,有人害怕,有人享受它们带来的欢乐。 住在我们街里的猫咪对于地盘有着严格的划分。底楼、一楼和二楼的捕鼠兽们不会逾越它们的楼层。除非要去厨房觅食,否则它们不会逾越界线半步。 露台专属于小猫们。有时候,来自暹罗的猫中贵族会在这里舔舔毛、晒晒太阳。间或有些公猫会找个狭窄的角落打着呼噜睡觉,这角落只能容得下一只猫咪,比如保安亭,也许它们还能看见保安在打瞌睡。上天给了这些猫咪两把嗓子,一个用来发出呼噜声,一个用来喵喵叫。我们那片的猫咪里还有几个女高音,在某些特殊季节的夜里大合唱,扰得居民们没个好觉。 那些希望像猫咪一样干净的居民很讨厌邋遢猫把他们的东西弄乱。居民中的鹰派主张用九尾鞭把这些猫都赶走;鸽派则想看清楚形势再决定。毕竟,我们不知道谁会是给猫上铃铛的那只老鼠! | Entry #33029 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 3.00 | 3.00 (5 ratings) | 3.00 (5 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
鸽派则想看清楚形势再决定 | Flows well This sounds the most natural among the different translations. | Lau Wei Tsinn No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 6 "dislike" tags
- 2 users disagreed with "dislikes" (4 total disagrees)
有人害怕 | Mistranslations | Xuling Wu No agrees/disagrees | |
小猫们 | Mistranslations The passage is not referring to kittens here. | Lau Wei Tsinn No agrees/disagrees | |
|
我们住在高层小区的小公寓,小区住了不少中产家庭。不过,看上我们小区的还有猫咪这个物种,而且数量很可能超过了这里的人类。这些四足动物的爪子伸缩自如,仗着乡下有狮子、老虎、猞猁、虎猫等众多表亲,在附近谁也不怕。小区的猫咪越来越多,而且还有九条命,大家都觉得很烦,不过对许多人来说,这些猫咪也为忙碌的生活增添了不少欢乐。 小区的猫咪对领地有着严格的边界意识。一楼至三楼的猫咪平时都在各自楼层活动,只有在饿了的时候才会越过边界,突袭进入厨房。阳台是小猫的专属地,而号称猫中贵族的暹罗猫,偶尔也会到此舔舔身子、晒晒太阳。公猫可以在极其狭小的空间,找到舒适的角落呼呼大睡,门卫可能会发现,这些可怜的小家伙正在值班室里打盹。上帝赐予猫咪两个喉头,一个用来打呼噜,一个用来喵喵叫。小区有几只猫咪女高音,会在特殊场合的夜晚奏响管弦乐,所有住户都无法入眠。 有的住户像猫咪一样爱干净,而这些灰色的猫咪会把东西弄得乱七八糟,这让他们很恼火。鹰派住户强烈认为,应该用九尾猫鞭子把这些猫咪赶走。鸽派住户则犹豫不决,想再看看这些猫咪还有什么能耐。好吧,我们也不知道,到底谁会去处理这件事,成为“给猫咪系铃铛”的那个人! | Entry #33434 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.79 | 3.17 (6 ratings) | 2.40 (5 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
- 2 users agreed with "likes" (3 total agrees)
- 1 user disagreed with "likes" (2 total disagrees)
-1 +2 1 不过对许多人来说,这些猫咪也为忙碌的生活增添了不少欢乐 | Flows well Feels great to read. It meets the style of this story. | MIchael Lee | |
+1 小区的猫咪对领地有着严格的边界意识。一楼至三楼的猫咪平时都在各自楼层活动,只有在饿了的时候才会越过边界 | Flows well | MIchael Lee | |
| Other “to bell the cat” 在寓言故事中的原意指的是“给猫系铃铛的老鼠”,引申意思为敢于挺身而出、敢于去采取冒险的行动的人。译员采用了直译的手法,并加注了双引号,是能够表达句子的原意的。不过如果能够采用意译方法就更好了。此处不能作为一个错误被指出来。 | Wei Lu | |
- 1 user entered 17 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (7 total agrees)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
| Mistranslations 原文是多层(multi-storeyed)而不是高层。这里说的这个楼只有三层,远远称不上高层。高层所对应的英文是high-rise。 | jyuan_us | |
高层小区 | Grammar errors "高层小区"之前漏掉了数量词(比如"某个/一个"),在语法上有欠缺,这种句子成分的缺失同时也带来了歧义,可能会让读者误以为这里所说的是该地区仅有的一个”高层小区“,这并不是原文的意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
的 | Grammar errors 行文不符合标准现代汉语的语法规范;句子的结构不全,“的”字之前缺失了“中”或“之中”;“的”字之后漏掉了数量词,比如“一套/一个/一间”。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
小公寓 | Mistranslations 原文是one of the tiny apartments,译文未能反映出原文的准确意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
| Mistranslations 误译。原文的意思是"这一栋建筑物里"住着"一些"中产家庭。 | jyuan_us | |
| Mistranslations 原文只是想表达“在这里/这一带/这个社区内”,不是”在附近“的意思。 | jyuan_us | |
忙碌的生活 | Mistranslations 原文既没有明说、也没有隐含“忙碌的生活”的意思,也许恰恰相反:那里的人们可能失业在家或过着不慌不忙(leisurely)的生活。翻译时不能随意添加在原文中找不到根据的内容。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
不少 | Omission 原文中的relief的含义被漏掉了。原文的意思是这些猫让很多人从life stressors中得到了relief,这是很关键的概念,翻译时不能无视relief的这一层意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
欢乐 | Mistranslations 没有把comic的具体含义翻译出来。用“欢乐”来翻译“comic”肯定是不够准确的。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
猫咪 | Mistranslations 原文是mousers,仅仅用猫咪翻译它是不准确的。不是所有的猫咪都可称为mousers,比如下文aristocrats这种猫也许就不算是mousers。因此,mousers在这里表示这里的猫中的一个类别,笼统地翻译成猫咪是不完整的。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
| Mistranslations 译文不准确。原文的young ones 肯定不能翻译成“小猫(Kitten)”。原文是指除了old cats以外的所有年岁不大的猫,而不仅仅是“小猫(Kitten)”。 | jyuan_us | |
公猫 | Mistranslations 译文不准确。原文是Some of the tomcats,把some of漏掉,意思就变了。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
门卫可能会发现 | Mistranslations 译文的意思与原文正好相反。不是门卫发现了猫,而是猫发现门卫在打盹。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
+1 1 这些可怜的小家伙正在值班室里打盹 | Mistranslations 译文所表达的内容与原文正好相反。原文所说的是“公猫们发现门卫在打盹”,而不是译文所说的“这些可怜的小家伙正在值班室里打盹”。 | jyuan_us | |
+1 1 特殊场合的夜晚 | Mistranslations “特殊场合的夜晚”语义上说不通。 | jyuan_us | |
奏响管弦乐 | Mistranslations 前边说了女高音,这里又说奏响管弦乐,这不合逻辑。女高音是负责唱歌的,她们怎么能“奏响管弦乐”呢?原文是比喻用法,而译文没有把比喻的意味表达出来。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
-1 +1 2 “给猫咪系铃铛”的那个人 | Mistranslations 译文很难让人明白作者到底想说什么。为什么要给猫系铃铛?其背后到底有什么意蕴? | jyuan_us | |
|
我们居住在那个为许多中产阶级家庭提供住所的多层建筑群里的一个小公寓里。但是这些看上这个建筑群的家猫家族成员数量也许远超过人类的数量。由于这些拥有可以与他们的近亲狮子、老虎、猞猁和豹猫相媲美的可伸缩爪子的四足动物在我们的周围对谁都不怕,这些仰仗它们的爪子而拥有九条命的猫科动物数量的不断增长让每个人都烦恼不己的同时也给许多人带来轻松气氛。 我们街区的这些猫严格划分各自的领地。底楼、一楼和二楼的猫猫在各自的楼层,除了因为饥饿才穿过控制线闯入厨房。露台是年轻人的专属领地,偶尔这些昔日的暹罗贵族们也会来这舔身体和晒日光浴。一些雄猫会在没有空间让猫荡来荡去的地方找到舒适的角落呼呼大睡,比如在警卫室里,人们常常会看到可怜的家伙正在打瞌睡。上帝给了这些猫两种嗓音,一个用来发出咕噜声,另一个用来喵喵叫,只是我们当地的几个猫科女高音偶尔特殊时期会演奏夜间协奏曲让所有的居民都难以入眠。 当这些灰猫把他们的东西弄得一团糟时,一些希望像宠物猫一样干净的居民会感到恼火。居民当中一些鹰派的强烈的认为应该用九尾鞭把这些猫赶出去。但是鸽派的却犹豫不决,只是静观其变。好吧,我们不知道谁将会被叫去给猫系上铃铛。 | Entry #33248 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.65 | 2.80 (5 ratings) | 2.50 (4 ratings) |
- 3 users entered 4 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
我们居住在那个为许多中产阶级家庭提供住所的多层建筑群里的一个小公寓里 | Syntax Hypotaxis in English should be translated into parataxis in Chinese. | Wei Lu No agrees/disagrees | |
这些仰仗它们的爪子而拥有九条命的猫科动物数量的不断增长让每个人都烦恼不己的同时也给许 | Punctuation too long sentence | Xuecong Lin No agrees/disagrees | |
| Other 依照本土化的翻译原则,此处应该翻译成为“一楼、二楼和三楼”。 | Wei Lu | |
|
我们居住在一座多层楼房的其中一间小单位里,楼房里住了多户人家,都是中产家庭。但是呢,这楼房似乎也吸引了一群在此定居下来的猫咪家族,成员可不少于同住一个屋檐下的人类喔。这些四足兽大爷们,爪子坚硬,胆量十足,它们与远房的猫类亲戚——狮子、老虎、猞猁和豹猫同属一家,同样是不好惹的。俗话常说,猫有九条命,在这座楼房里加起来的猫命虽然不断增加,使得大家日子不得安宁,但是却又给众人带来了许多滑稽和欢乐的时光。 我们家的这些猫咪有它们一套严格的领域划分规则。这些天生的捕鼠者各守护着自己占有的一楼、二楼或三楼领地,一般井水不犯河水,除非是肚子饿了到厨房讨吃的时,才会稍略过领地界限。阳台呢,是年轻猫哥哥猫姐姐的专用区,偶尔呢,来自古暹罗的猫大人也会光临此处,它们主要的活动是晒太阳和舔毛自我护理。有些公猫喜欢选择空间窄小的温暖角落歇息就寝,看守员的小屋就是其中这么一个好地方,在那儿,有时还会有在里头小睡片刻的看守员陪伴。老天爷赋予这些猫咪雄厚的声线,它们在特别的深夜里,还会化身为转世猫王各显其技,进行唱歌大比拼,害得住户们整夜都找不到周公。 一些注重卫生的居民,在东西被猫咪弄乱时,表示气愤。他们当中态度最强硬的认为应该拿出九尾鞭,将这些捣蛋者驱逐出门。但当中也有一些和平主义者,他们实在狠不下心来,选择了静观其变。这么一来,我们可不知道最后会是由谁来“猫犯”这些猫大爷们! | Entry #33094 — Discuss 0 — Variant: Simplifiedsimpchi
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.57 | 2.71 (7 ratings) | 2.43 (7 ratings) |
- 2 users entered 3 "like" tags
害得住户们整夜都找不到周公。 | Other interesting translation | Jiawei Chen No agrees/disagrees | |
我们可不知道最后会是由谁来“猫犯”这些猫大爷们! | Flows well "to bell the cat" 很多译者都把这句话译成了“给猫系上铃铛”或类似的句子。其实,它的引申意思是“采取冒险的行动、敢于挺身而出”。这位译员译出了它的深层意思,值得点赞。 | Wei Lu No agrees/disagrees | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
老天爷赋予这些猫咪雄厚的声线,它们在特别的深夜里,还会化身为转世猫王各显其技,进行唱歌大比拼 | Mistranslations | shanshan yuan No agrees/disagrees | |
|
我们住在一个多层综合建筑中一间小套房里,该建筑为许多中产阶级家庭提供了遮风挡雨之所。但是,中意我们综合建筑的家猫 (Felis Domestica) 科成员很可能超过了智人 (Homo Sapiens) 属成员。因为这些有可伸缩爪子的四足动物,它们可以显摆自己的乡下老表——狮子、老虎、猞猁和豹猫,在这一片谁都不惧。虽然这些有九条命张牙舞爪的猫科动物队伍不断壮大,让每个人都觉得很烦,但也为许多人带来了乐趣和安慰。 我们街道的这些猫有它们自己的严格领地划分。一楼、二楼和三楼的老鼠都归本层的猫所有,但越过控制线进到厨房展开饿猫突袭行动除外。阳台为年轻猫专属领地,偶尔被来自之前称作暹罗的那个地方的贵族用于舔毛和晒太阳。有些公猫则在不够甩猫的狭小角落里舒舒服服呼呼大睡,比如说岗亭里,且它们可能发现那个可怜的人儿也在打瞌睡。上帝给了这些猫两个声匣,一个用于打呼噜,一个用于喵喵叫,且我们这里的一些高音歌唱喵,在特殊时刻会用它们的夜曲乐团让所有居民今夜无眠。 当这些灰猫弄乱他们的东西时,有些想要像穿靴子的猫一样干净的居民就恼火了。居民中的鹰派一心想要用九尾鞭将这些猫赶走。但是鸽派还在观望,想先等等看事态如何发展。我们无从知晓,谁会是给猫系铃铛的那只老鼠! | Entry #33032 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.50 | 2.60 (5 ratings) | 2.40 (5 ratings) |
- 2 users entered 5 "like" tags
显摆自己的乡下老表 | Good term selection | Xiangcai Mu No agrees/disagrees | |
许多人带来了乐趣和安慰 | Good term selection | Xiangcai Mu No agrees/disagrees | |
- 4 users entered 18 "dislike" tags
- 2 users agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (7 total disagrees)
许多 | Mistranslations 不是“许多”的意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
,它们 | Grammar errors 这部分是多余的 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
在 | Grammar errors 应改为“它们在”。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
乐趣 | Mistranslations 译文不准确。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
-1 1 一楼、二楼和三楼的老鼠都归本层的猫所有 | Grammar errors 原文强调的是猫,译文却强调了老鼠。 | jyuan_us | |
越过控制线进到厨房展开饿猫突袭行动除外 | Inconsistencies 但除了越过控制线进到厨房展开饿猫突袭行动之外 | Xiangcai Mu No agrees/disagrees | |
喵 | Spelling 这里还是用“猫”比较好。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
用它们的夜曲乐团 | Mistranslations “歌唱猫”唱歌用到的是嗓子,而不是用“夜曲乐团”。把原文中“夜曲乐团”这种措辞直译过来,在中文语境里不合逻辑。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
当这些灰猫弄乱他们的东西时, | Grammar errors 原文的重心是“居民”,译文的重心变成了猫 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
有些想要像穿靴子的猫一样干净的居民就恼火了 | Inconsistencies | Xiangcai Mu No agrees/disagrees | |
|
我们居住的小公寓位于一栋多层建筑里,这栋楼是许多中产阶级家庭的住所。但是,喜欢来公寓楼做客的Felis Domestica家族成员数量却比人类还多。因为这些爪子伸缩自如的四足小家伙,仗着它们野外亲戚的气势,比如狮子、老虎、猞猁和豹猫,在这片地区无所顾忌。 九命护体的猫儿张牙舞爪,家族成员越来越多,时而不时地骚扰人类,却又是许多人的开心果。 在我们的街道上,这些猫有它们自己严格的领地划界。一楼、二楼和三楼的捕鼠者守着它们的楼层,除非饿得不行了,会越过控制线去厨房掠夺一番。而阳台是年轻猫咪的专属包场。偶尔,来自昔日暹罗的贵族猫会在此驻足,为自己舔舐清洁,享受日光浴。有的公猫找到舒适的角落呼呼大睡,在保安室这样的地方,虽然没有足够的空间让猫咪游荡玩耍,倒是可能发现这些打盹儿的小家伙。老天赐予这些猫咪两个喉头,一个发出咕噜咕噜的声音,另一个发出喵喵的叫唤。还有一些猫儿在特殊时期,用它们的高音奏响属于它们的夜晚交响曲,惊醒我们片区的所有居民。 有些居民希望和猫一样保持干净,却因为这些灰茸茸的猫咪弄乱他们的东西而大为光火。居民中的鹰派认为必须用九尾鞭把这些猫赶出去,但是鸽派却犹豫不决,观望猫儿们的去处。就这样,我们也不知道让谁去给猫咪系上铃铛! | Entry #32630 — Discuss 0 — Variant: Mandarinmandarin
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.40 | 2.80 (5 ratings) | 2.00 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
九命护体 | Flows well 中文通常用“九条命”来形容猫,此处使用“九命护体”具有新意。 | Wei Lu No agrees/disagrees | |
- 3 users entered 3 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (1 total agree)
- 1 user disagreed with "dislikes" (1 total disagree)
许多 | Mistranslations 原文为 a number of,其意思不是许多,而是several,请见字典上的解释:https://idioms.thefreedictionary.com/a+number+of | jyuan_us No agrees/disagrees | |
+1 1 Felis Domestica | Other Should be translated into Chinese | Xuling Wu | |
|
我们居住在一间小小的公寓里,公寓位于一个高层住宅小区,这里住着众多中产家庭。而喜欢上我们小区的猫族成员的数量可能超过了人类。这些四足动物拥有伸缩自如的爪子,仗着它们的乡下远亲——狮子、老虎、猞猁和豹猫——在我们小区谁也不怕。这种有着利爪,拥有九条命的猫科动物,数量不断增加,使人不胜其扰,但也给许多人带来了欢乐。 大街上的这些猫各有自己的领地。一楼、二楼和三楼的捕鼠猫都坚守自己的楼层,除非饥肠辘辘才会越过控制线进入厨房。露台是专留给小猫的,偶尔也会被昔日暹罗的贵族们用来舔身体和晒日光浴。一些雄猫会在它们本不该去的地方找个舒适的角落惬意地打呼噜,比如警卫室,趁着可怜的警卫在打盹的时候进去。这些猫天生有两个声匣,一个用来发出呼噜声,另一个用来喵喵叫。我们小区里的一些高音雌猫会在夜间特别的场合下一起高唱,犹如管弦乐队,吵得居民们无法安睡。 一些居民很爱干净,恨不得给猫穿上木屐,所以当这些灰猫把他们的东西弄得一团糟时,他们非常恼火。一些鹰派居民强烈认为,应该把这些猫像赶九尾怪猫那样赶出去。但是鸽派们还举棋未定,想继续观察一下事态的发展。 唉,谁会去给猫挂上铃铛还悬而未决! | Entry #33188 — Discuss 0 — Variant: Simplifiedsimpchi
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.38 | 2.50 (4 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 4 users entered 6 "like" tags
- 1 user agreed with "likes" (2 total agrees)
- 3 users disagreed with "likes" (5 total disagrees)
使人不胜其扰 | Good term selection | Jiawei Chen No agrees/disagrees | |
声匣 | Flows well | Wei Lu No agrees/disagrees | |
举棋未定 | Flows well | Wei Lu No agrees/disagrees | |
-3 +1 1 谁会去给猫挂上铃铛还悬而未决! | Good term selection Simple, yet expressive. | Xuling Wu | |
- 4 users entered 17 "dislike" tags
- 1 user agreed with "dislikes" (2 total agrees)
- 4 users disagreed with "dislikes" (5 total disagrees)
高层 | Mistranslations 不是高层,这个楼只有3层。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
小区 | Mistranslations 故事只发生在一栋楼里,翻译成"小区",在故事的环境方面给读者提供了错误的信息。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
众多 | Mistranslations A number of 的意思是several而非“众多”。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
欢乐 | Omission 原文的relief的意思没有翻译出来 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
大街上的这些猫 | Mistranslations 上下文明确地指出这些猫都是在楼内活动的,因此这句话不能翻译成“大街上的这些猫”。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
除非饥肠辘辘才会越过控制线 | Grammar errors 应为“除非饥肠辘辘,它们都不会越过控制线进入厨房” | jyuan_us No agrees/disagrees | |
小猫 | Mistranslations young ones包括kittens,但不等于kittens,因此译文不准确。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
本不该去的地方 | Mistranslations 原文没有这个意思。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
特别的场合下 | Mistranslations 这里要表示的并非“场合”的意思。翻译为“特别的场合”意思不明确。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
给猫挂上铃铛 | Mistranslations 参考这个网页的解释:https://en.wikipedia.org/wiki/Belling_the_Cat:“The story gives rise to the idiom to bell the cat, which means to attempt, or agree to perform, an impossibly difficult task.” 译文没有反映出这个短语的引申义和比喻义。 | jyuan_us No agrees/disagrees | |
|
我们住在一个多层建筑群中的一个小公寓里,这个建筑群为一些中产阶级家庭提供住所。但是,对我们的小区感兴趣的家养猫科动物成员的数量很可能超过智人的数量。因为这些拥有可伸缩爪子的四足动物,可以夸耀他们属于--狮子、老虎、猞猁和猫鼬的家族,在我们的周边地区谁也不怕。爪子上有九条命的猫科动物越来越多,这让每个人都感到不安,但也给许多人带来了喜剧性的安慰。 这些猫在我们的大街上有它们自己严格的领土划分。地面层、一楼和二楼的捉老鼠的除了饿着肚子的越过控制线进入厨房外,都留在自己的楼层里。露台是专门为年轻的猫保留的,偶尔也有来自前暹罗的贵族用来舔身体和晒太阳。有些公猫在没有空间摆放猫咪的地方找到舒适的角落呼呼大睡,比如看门人的小屋,他们可能在那里发现了那个可怜的看门人在白天小睡。上帝赐予这些猫咪两个声箱,一个用于打呼噜,另一个用于喵喵叫,在我们这个地方,有几只猫咪在特殊场合用它们的高音不让所有的居民睡好觉。 一些希望像图案中的猫一样干净的居民在这些灰猫弄乱他们的东西时感到很恼火。居民中的好斗的人强烈认为,应该用九条尾巴猫把这些猫赶走。但爱和平的人却犹豫不决,延迟做决定。好吧,我们不知道哪个人有勇气去做! | Entry #32921 — Discuss 0 — Variant: Not specifiednone
Voting points | 1st | 2nd | 3rd |
---|
0 | 0 | 0 | 0 |
Rating type | Overall | Quality | Accuracy |
---|
Entry | 2.25 | 2.25 (4 ratings) | 2.25 (4 ratings) |
- 1 user entered 1 "like" tag
- 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1 对我们的小区感兴趣的家养猫科动物成员的数量很可能超过智人的数量 | Good term selection | Xuling Wu | |
- 2 users entered 3 "dislike" tags
地面层、 | Other Localization Issues | Wei Lu No agrees/disagrees | |
九条尾巴猫 | Otherwords of choice. The equivalent word of "cat o'nine tails" in Chinese is “九尾鞭”,if using that "九尾鞭" to instead of "九条尾巴的猫" would be more accurate.Link: https://baike.sogou.com/v63461253.htm | Wei Lu No agrees/disagrees | |
|