Membre depuis Mar '04

Langues de travail :
italien vers allemand
anglais vers allemand
portugais vers allemand
français vers allemand
espagnol vers allemand

Birgit Schrader
kompetent, flexibel, zuverlässig

São Paulo, São Paulo, Brésil
Heure locale : 10:35 -03 (GMT-3)

Langue maternelle : allemand Native in allemand
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Bio

Contact: · You can reach me by e-mail: [email protected] · or by phone: +55 (0)11 992614410 (mobile) or +55 (0)11-3230-9968 (office) · Available on the phone from 8 am to 10 pm (landline or mobile) · Please mind the time zone I am based in (GMT -3hr) · Or just send an e-mail [email protected] which will usually be answered within one or two hours. Skype: birgit.schrader

https://www.linkedin.com/in/birgitschrader/

https://www.arco-translations.net/english/

· M.A. in German/ Italian (Universität Bonn, Germany) · post graduate work in Modern History and Art History · 15 years experience as a teacher and lecturer at the secondary and university levels teaching German, Italian, pedagogy, literature, arts and creative writing in Germany, Italy and Brazil.

More than 15 years experience as a translator in various fields, translating from Portuguese, Italian, English and French into German. · Native German, Italian and Portuguese near-native, English fluent oral and written, French and Spanish · 6 years’ stay in Italy, 15 years’ stay in Brazil. · Full-time freelancer since January 2004

My fee depends on the text to be translated (legibility, layout, complexity etc.) and varies between € 0.10 and € 0.13 per word or an hourly rate of € 45.00. Some more information about me (in German:) Seit über 20 Jahren steht die Beschäftigung mit Sprachen im Mittelpunkt meines Interesses. Ein Lehramtsstudium in den Fächern Italienisch und Deutsch an der Universität Bonn. Ein Promotionsstudiengang in Romanistik mit den Nebenfächern moderne Geschichte/Kunstgeschichte, ein Aufbaustudium Deutsch als Fremdsprache und umfangreiche Erfahrungen als Lehrerin und Dozentin in Schule und Hochschule (Deutsch, Deutsch als Fremdsprache, Kunst, Sprachlehrforschung, Fremdsprachendidaktik) sowie sechs Jahre Aufenthalt in Italien und fünf Jahre in Brasilien stellen die Basis für eine umfangreiche Sprachkompetenz dar. Sprachkompetenz für vielfältige Aufgaben: Übersetzung, Transcreation, Lektorat und Korrekturlesen bereits angefertigter Übersetzungen, Optimierung von Texten hinsichtlich Verständlichkeit, Ausdruck.

Ihre Vorteile: > Qualität in formaler, sprachlicher, fachlicher und auch kultureller Hinsicht (umfangreiche Kenntnisse des kulturellen Hintergrunds der Ausgangssprachen Italienisch und Portugiesisch) > Fähigkeit, sich kurzfristig in neue Themenbereiche einzuarbeiten. > Professionelle Organisation der Arbeitsabläufe: stets gründliche Einarbeitung in das Fachgebiet, Internetrecherche, Anfertigung von Glossaren, stilistische Überarbeitung, Korrekturlesen durch zweiten Übersetzer (Vier-Augen-Prinzip) > Absolute Termintreue > Einsatz von CAT-Tools (Trados Studio 2019)

Ich bin Mitglied des brasilianischen Übersetzerverbands ABRATES

FACHGEBIETE Technik, Industrie, Wissenschaft • Landwirtschaft, Weinbau • Lebensmittelindustrie • Naturwissenschaften allgemein • Keramik, Glas, Fliesen • Bauwesen und Architektur • Kunststofftechnik • Arbeitssicherheit, Sicherheitsdatenblätter Medizin und Pharmazie • Klinische Studien • Fachinformationen, Beipackzettel • Presseinformationen • Marktforschung/Fragebögen Jura  • Marketing, Werbetexte • Wirtschaft, Geschäftskorrespondenz (allgemein) • Verträge, AGBs • Gutachten • Ausschreibungen • Firmenpräsentationen, Websites Kunst, Kultur und Tourismus • Kunstgeschichte • Gastronomie und Wein • Tourismus und Reisen • Geschichte und Sozialwissenschaften


What my clients say about me:

09.09.08 Gent.ma Birgit, ho trovato la Sua e-mail al rientro dalle ferie. Le ho già inviato il saldo della fattura. Le traduzioni erano ottime. Grazie, spero anche io di poter trovare ancora in futuro occasione per collaborare con Lei. Con i migliori saluti dalla Sicilia,..

 21.8.08 ...ich habe beide Teile gelesen und bin begeistert !:-) Ich habe zwar nur den deutschen Text gelesen und nicht mit dem Ausgangstext verglichen aber sie formuliert flüssig und verliert auch nicht den Überblick über einen langen Satz. Schöööööööööööööön.

07.07.09 Hallo Birgit, vielen Dank für die sehr gute Übersetzung. Ich wünsche noch einen schönen Tag. Liebe Grüße, xxxx

26.08.2014 Very good work. A joy to read.

24.01.2017 Our proofreader tells me this was an absolutely perfect translation, so ‘thank you’ !

03.07.2017 Thank you very much for your excellent work on ..... You earned a quality rating of 100% for this project. We look forward to working with you again soon.

13.06.18 Good morning, The abovementioned translations were approved by our linguist. In fact, they were splendid! Thanks!

23.11.2018 An excellent translation in every way! Please keep up the good work!

9.9.2019  I'am asking you for this task because you are one of the most experienced linguists in our database and you’re so far experience with us (mostly the scores you gain) are among the highest in English – German language pair. Taking into account how demanding this client is, I need to make sure that this task is performed by very trusted and experienced person.

05.02.20  Siamo stati ad ISPO la settimana scorsa,
una fiera a Monaco di Baviera. Un cliente si è complimentato per la qualità dei
testi tedeschi; aveva letto gli ultimi comunicati [xxx] 
Questa mail per portare i complimenti al giusto destination. E per chiedervi
di usare quel traduttore anche per tutti gli altri nostri testi. 
Sono dettagli che per
noi fanno la differenza tra tenere o perdere un cliente.

 


 

 -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Visit also: Birgit Schrader



Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1406
Points de niveau PRO: 1265


Principales langues (PRO)
allemand vers italien400
italien vers allemand364
portugais vers allemand186
anglais vers allemand93
français vers allemand80
Points dans 7 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre529
Technique / Génie197
Droit / Brevets136
Médecine111
Affaires / Finance81
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)144
Autre112
Tourisme et voyages66
Médecine (général)63
Art, artisanat et peinture52
Enseignement / pédagogie47
Cuisine / culinaire44
Points dans 53 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : arts, culture, architecture, agriculture, wine, tourism, history, law, science, education. See more.arts, culture, architecture, agriculture, wine, tourism, history, law, science, education, arte, cultura, architettura, agricoltura, vino, turismo, storia, politica, legale, scienze, educazione, Kunst, Kultur, Architektur, Landwirtschaft, Wein, Weinbau, Tourismus, Geschichte, Politik, Recht, Wissenschaft, Bildung, German translations, traduzioni tedesco, traduzione tedesco, translation German, English, Français, Italiano, Italienisch, Übersetzungen Italienisch, Übersetzungen Französisch, Übersetzungen Englisch, Übersetzungen Portugiesisch, academic papers, academic publications, Beipackzettel, biochemistry, Biologie, biology, biotech, Biotechnologie, biotechnology, botany, cell biology, clinical records, clinical studies, clinical trial, clinical trials, deutsch, documentation, Dokumentationen, drug, drugs, editing, englisch, english, english german translation, fachübersetzer, fachübersetzungen, gebrauchsanweisungen, gerät, german, handbooks, handbuch, Handbücher, health care, immunology, innere medizin, internal medicine, klinische prüfungen, klinische Studien, life science, life sciences, manual, manuals, market research, marketing, medical, medical device, medical devices, medical equipment, medical instrument, medical instruments, medical translations, medical translator, medicine, medikamente, medizin, medizinisch, medizinische fachübersetzungen, medizinische Übersetzungen, medizinischer übersetzer, Medizinprodukte, medizinübersetzer, MSDS, Naturwissenschaft, Naturwissenschaftler, naturwissenschaftlich, package, package insert, patient, pharma, pharmaceutical, pharmaceuticals, pharmaceutics, pharmacology, pharmakologie, pharmakologische übersetzungen, pharmazeutik, pharmazeutisch, PIL, PR, Presseerklärungen, Pressemitteilungen, press releases, proofreading, protocols, research, science, scientific papers, scientific translator, Sicherheitsdatenblätter, studienprotokolle, study protocols, testing, translating, translation, übersetzer, übersetzungen, Umwelt, user manual, user manuals, wissenschaftliche publikationen, wissenschaftliche veröffentlichungen, Medicine, Medizin, medical equipment, medical devices, Medizintechnik, Documentation, English to German medical translator, Dokumentation, Software, user manuals, Benutzerhandbücher, medical-translator, English to German medical translator, English to German medical translations, medical translations, klinische Studien, clinical trials, clinical studies, Patientenfragebögen, patient questionnaire, German medical translations, , informed consent, protocol synopsis, study synopsis, Protokollzusammenfassung. See less.




Dernière mise à jour du profil
May 4