Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol
anglais vers catalan

Inca Vallès
Terminologist. Marketing & IT specialist


Langue maternelle : catalan Native in catalan, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
Message de l'utilisateur
www.textink.info
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
TI (technologie de l'information)Marketing / recherche de marché
Tourisme et voyagesCinéma, film, TV, théâtre
Art, artisanat et peintureCuisine / culinaire
Publicité / relations publiquesEntreprise / commerce
Internet, commerce électroniqueOrg / dév. / coop internationale

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 71, Réponses aux questions : 46, Questions posées : 2
Payment methods accepted Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Études de traduction Bachelor's degree - UAB
Expérience Années d'expérience en traduction : 12. Inscrit à ProZ.com : Jul 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers catalan (UAB, verified)
anglais vers espagnol (UAB, verified)
français vers catalan (UAB, verified)
français vers espagnol (UAB, verified)
catalan vers espagnol (UAB, verified)


Affiliations ATRAE, APTIC
Logiciels Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, DejaVu, Dreamweaver, Indesign, Lilt, MateCat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Premiere Pro, Adobe Pro DC, Apsic XBench, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartling, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, Transifex
Site web http://www.textink.info
Events and training
Pratiques professionnelles Inca Vallès respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
Bio

xklknqffldcchnnnjfio.png

   www.textink.info

English & French into Spanish & Catalan

SERVICES 

Terminology management · Glossary & Style Guide creation & maintenance 
Naming · Transcreation & marketing translation · QA · TM clean-ups
Audiovisual translation (subtitling) · Localization & technical translation 

WORKING AREAS

Marketing · Software & IT · Tourism · TV & entertainment 
Gastronomy & food industry · Visual arts · Energy industry

EXPERIENCE

Airbnb Catalan Language Lead

Spanish Language Lead for a popular video streaming service

Airbnb Multilingual Glossary Manager

Airbnb Catalan Copywriter & Transcreator

Terminologist at TERMCAT, the Catalan Terminology Center

Subtitler for ARTE and Netflix through translation agencies

MEMBERSHIPS

Member of APTIC, the Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia

WORKING METHOD

The cornerstones of my method are the following:

  • Tailoring to the target audience and the purpose of the translation
  • Consistency in terminology
  • Attention to formatting
  • Thorough research and proofreading
  • Utmost confidentiality
  • Strict respect for deadlines
  • Professional development through conferences, courses, webinars, etc.
  • Collaboration with other professionals
  • My enthusiasm!

The process does not end there. When the text is in your hands, tell me if you need any changes or clarifications.

EDUCATION & TRAINING

  • Postgraduate in Catalan Proofreading (UAB)
  • BA in Translation and Interpreting (UAB)
  • BA exchange scholarship for York University, Toronto, where I took Canadian university courses in English and French for a year
  • Training in Conference Interpreting. 420 hours of simultaneous and consecutive interpreting classes (UAB)
  • Gastronomy translation course (AULASIC)
  • Reviewing and Style in Spanish Course (UAB through Coursera)
  • Basic Digital Marketing Course (Google / IAB Spain)
  • Cambridge Certificate of Proficiency in English
  • Translation for Dubbing Course (APTIC)
  • Workshop on humor and puns translation (ATRAE)
  • Workshop on gastronomy translation (ASETRAD)
  • Workshop on documentary translation (ATRAE)


Certified PROs.jpg

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 79
Points de niveau PRO: 71


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol67
français vers espagnol4
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre24
Affaires / Finance20
Marketing19
Art / Littérature4
Droit / Brevets4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Entreprise / commerce20
Tourisme et voyages20
Enseignement / pédagogie16
Publicité / relations publiques4
Internet, commerce électronique4
Certificats / diplômes / licences / CV4
Marketing / recherche de marché3

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : català, catalan, catalán, espagnol, español, castellà, spanish, english, anglès, inglés. See more.català, catalan, catalán, espagnol, español, castellà, spanish, english, anglès, inglés, anglais, french, français, francès, francés, traduction, translation, traducció, traducción, localización, localització, localisation, localization, correcció, corrección, proofreading, reviewing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jul 10, 2023