This powwow has already been held!

[View Powwow Report]

ProZ.com powwow: Incontro virtuale / Virtual get-together

October 21, 2022, 5:00 pm
ItalieVirtualanglais
Un incontro per traduttori, interpreti e chiunque abbia voglia di fare due chiacchiere su temi inerenti alla nostra professione.

Suggerisco di scrivere possibili temi di discusione nella thread del Powwow.

Il Powwow sarà tenuto in lingua italiana.

Ci vediamo il 21!


Login to add your name to the list of people interested.Click here to login now.

Click here to register. (It is free.)


ProZ.com Users attending this Powwow

: organizer : photos : report : host

Interested members (8) / Confirmed: 5 / Tentative: 2
Name NoteWill Attend
Fiona Grace Peterson  \"Organizer\" \"Reporter\" ...  
Luca Vaccari   Al momento non mi vengono in mente temi da discutere, ma inizio a pensarci!  y
Susanna Martoni   ...  y
Sofia Polykreti   ...  y
Maria Teresa Pozzi   ...  y
Marina Taffetani   ...  m
Myriam Macrì   ...  y
Maria Cristina Chiarini   Se non ci sono imprevisti dell'ultimo minuto partecipo molto volentieri  m


Postings about this event


Powwow: Virtual powwow - Italy
Luca Vaccari
Luca Vaccari  Identity Verified
Italie
Local time: 15:47
suédois vers italien
+ ...
Chiedo scusa Oct 10, 2022

Non voleva essere un commento. Ho "solo" sbagliato a selezionare l'opzione per iscrivermi

[Edited at 2022-10-10 13:46 GMT]

[Edited at 2022-10-10 13:47 GMT]


 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italie
Local time: 15:47
Membre (2009)
espagnol vers italien
+ ...
Traduzioni di audiovisivi, simil sync, sottotitolazione Oct 11, 2022

Vorrei sapere se qualcuno ha esperienze in merito.
Il campo sembra essere interessante. Sono anche disponibili vari corsi di specializzazione da esplorare.


Sofia Polykreti
 
Marina Taffetani
Marina Taffetani  Identity Verified
Italie
Local time: 15:47
allemand vers italien
+ ...
Audiovisivi e sottotitolazione Oct 12, 2022

Purtroppo non ho alcuna esperienza al riguardo, è un ambito a cui non ho mai pensato di avvicinarmi ma potrebbe comunque essere interessante parlarne.

Susanna Martoni
 
Sofia Polykreti
Sofia Polykreti  Identity Verified
Grèce
anglais vers grec
+ ...
Traduzioni di audiovisivi, simil sync, sottotitolazione Oct 16, 2022

Susanna Martoni wrote:

Vorrei sapere se qualcuno ha esperienze in merito.
Il campo sembra essere interessante. Sono anche disponibili vari corsi di specializzazione da esplorare.


Io ho molta esperienza ma nel campo EN>EL e IT>EL. Posso dirvi come mi sono trovata, se volete.


Susanna Martoni
 

Sign in to add a comment

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »
This discussion can also be accessed via the ProZ.com forum pages.