Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
premier de la promotion
anglais translation:
first in class
Added to glossary by
Yvonne Gallagher
Feb 22, 2012 21:59
13 yrs ago
3 viewers *
français term
premier de la promotion
français vers anglais
Autre
Enseignement / pédagogie
diplomas
I have this in a list of someone's educational background. It lists their diploma and then "premier de la promotion" - is this similar to "with Honors"?
Proposed translations
(anglais)
4 +3 | first in class |
Yvonne Gallagher
![]() |
4 +2 | Valedictorian |
jmleger
![]() |
Change log
Feb 27, 2012 09:48: Yvonne Gallagher Created KOG entry
Proposed translations
+3
10 minutes
Selected
first in class
imo
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-22 22:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
BY "class" here I mean the year group
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=37675
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-02-22 22:13:47 GMT)
--------------------------------------------------
and the year is usually the year of graduation so the "class of 2010" would be the class group graduating in 2010
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-02-24 10:49:49 GMT)
--------------------------------------------------
these top students are also known in some universities as being "on the Dean's list" with the best of them "topping the Dean's list".
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-02-27 09:50:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to have helped
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-02-22 22:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
BY "class" here I mean the year group
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=37675
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-02-22 22:13:47 GMT)
--------------------------------------------------
and the year is usually the year of graduation so the "class of 2010" would be the class group graduating in 2010
--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2012-02-24 10:49:49 GMT)
--------------------------------------------------
these top students are also known in some universities as being "on the Dean's list" with the best of them "topping the Dean's list".
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2012-02-27 09:50:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
glad to have helped
Note from asker:
Aha, of course. Yes, this is it. Thanks. |
Peer comment(s):
agree |
cc in nyc
: http://www.kernhigh.org/News/NewsRelease/KHSD_to_honor_top_s...
4 heures
|
agree |
B D Finch
: Even though to an English reader this sounds like top poodle at Crufts.
12 heures
|
Indeed! However, there are usually prizes (just like at Crufts) for the top student:-)
|
|
agree |
rkillings
: 'first in graduating class' or 'graduated first in class' would do also.
1 jour 4 heures
|
thanks, yes, they would work also
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
13 minutes
Valedictorian
in the US
Peer comment(s):
agree |
Oumou Samoura
: Definitely agree
3 heures
|
neutral |
cc in nyc
: only for the graduating class // then PERHAPS I shouldn't have agreed with gallagy! you win some, you lose some (sigh) // So did this fellow give the speech?
4 heures
|
a "promotion" dpes not have a premier until graduation!
|
|
agree |
Jean-Claude Gouin
: Usually, the valedictorian is the highest ranked student among those graduating from an educational institution. It has nothing to do with 'with honours' ... or honors in the U.S.
1 jour 5 heures
|
Discussion
-----------------------
Stlll awaiting to know which school. It's the kind of thing énarques and polytechniciens boast about.