Traduction - art 1 activité »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Problems with PractiCount
Trudy Peters
Apr 25, 2003
8
(3,433)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  PractiCount News
3
(2,389)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Thinking of starting an agency...
JackMac
Apr 28, 2003
1
(1,834)
Ralf Lemster
Apr 28, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How much should I ask to translate a whole scientific book?
Paola Grassi
Feb 4, 2003
11
(4,062)
Daina Jauntirans
Apr 23, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  video transcription
Libero_Lang_Lab
Apr 20, 2003
2
(2,196)
Anne Lee
Apr 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Gary Price\'s List of Lists - stay on top
Evert DELOOF-SYS
Mar 27, 2003
1
(1,773)
Andrea Bullrich
Apr 16, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Large job with lots of repetition - how to charge?
Libero_Lang_Lab
Apr 15, 2003
4
(2,459)
Eva Blanar
Apr 16, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Dicounted rate for repetition in the source text?
Jana Teteris
Mar 25, 2003
5
(2,320)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  freelancer vs. agency
Ron Stelter
Apr 12, 2003
8
(3,001)
Parrot
Apr 13, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Use extreme caution
Karin Adamczyk (X)
Apr 13, 2003
6
(3,065)
awilliams
Apr 13, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Which language? Italian or Portuguese?
A. Deb
Apr 11, 2003
7
(2,609)
kbamert
Apr 12, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Could someone help me with a contract?
Cécile Kellermayr
Apr 11, 2003
1
(1,718)
Evert DELOOF-SYS
Apr 11, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Charging VAT
11
(3,579)
Daina Jauntirans
Apr 10, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  rates for subtitlings
4
(2,845)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Subtitling rates - any ideas?
Csaba Ban
Nov 12, 2002
6
(4,817)
lim0nka
Apr 8, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Payment Practises in Europe
Williamson
Apr 5, 2003
11
(3,574)
Luca Tutino
Apr 5, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Agency\'s terms and conditions confusion
xxxxxxR_R (X)
Mar 31, 2003
9
(2,772)
xxxxxxR_R (X)
Apr 1, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How much I should charge?
lcherk
Mar 31, 2003
1
(1,615)
Ravindra Godbole
Apr 1, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Vacancy at IMO (International Maritime Organization) - Senior Translator
1
(1,747)
Parrot
Mar 31, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  \"How to Earn $80,000+ Per Year Translating\"?????????    ( 1... 2)
Ron Stelter
Mar 22, 2003
24
(7,465)
Evert DELOOF-SYS
Mar 30, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  opinion
stefano_79
Mar 25, 2003
4
(1,928)
OlafK
Mar 28, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Going platinum!
5
(2,413)
Giovanna Graziani
Mar 28, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  cancellation fees    ( 1... 2)
Libero_Lang_Lab
Mar 21, 2003
16
(5,229)
Libero_Lang_Lab
Mar 26, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Reference dictionaries for sale
Ron Stelter
Mar 21, 2003
0
(1,316)
Ron Stelter
Mar 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Good bulletin boards for selling used books?
Ron Stelter
Mar 21, 2003
2
(1,820)
Ron Stelter
Mar 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Agencies that demand your bank details
Silvia Ferrero
Mar 20, 2003
10
(3,553)
Kevin Harper
Mar 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  US dollar cheques in the UK
Libero_Lang_Lab
Mar 20, 2003
4
(2,396)
Gilda Manara
Mar 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  International wire transfers
Maria Knorr
Mar 18, 2003
7
(3,071)
nuvo
Mar 19, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Transferring cash from UK to FSU
Libero_Lang_Lab
Mar 17, 2003
1
(1,545)
bergazy
Mar 18, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Combating Late Payment in Commercial Transactions
Nikita Kobrin
Mar 11, 2003
0
(1,301)
Nikita Kobrin
Mar 11, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  motivating your translators    ( 1... 2)
cunninglinguist
Mar 10, 2003
15
(5,061)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advise from translators with a technological background
Williamson
Feb 28, 2003
14
(4,045)
David Sirett
Mar 8, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  (Title removed)
Ron Stelter
Feb 21, 2003
2
(1,845)
primepage
Mar 5, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Scams and frauds thru internet - interesting links
Evert DELOOF-SYS
Jul 25, 2002
11
(5,043)
Cicero
Mar 3, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ID verification
BBaur (X)
Feb 25, 2003
13
(4,352)
Ralf Lemster
Feb 26, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  rates for proofreading and style editing
Libero_Lang_Lab
Feb 24, 2003
6
(3,008)
sergey (X)
Feb 26, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  http://www.ecb.int/ VACANCY IN THE DIRECTORATE GENERAL - SECRETARIAT AND LANGUAGE SERVICES - ENGLISH
Egmont
Feb 25, 2003
0
(1,593)
Egmont
Feb 25, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Model contracts for free lance interpreters
sebastian lantos
Feb 21, 2003
1
(1,637)
Ralf Lemster
Feb 22, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Summary of issues on forums for translators.
Williamson
Feb 21, 2003
5
(2,416)
Maya Jurt
Feb 22, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  combination Trados Workspace -- fin. admin.
cunninglinguist
Feb 21, 2003
0
(1,286)
cunninglinguist
Feb 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  is this a no-no on proz.com?    ( 1... 2)
Grégoire Thygesen
Feb 14, 2003
15
(5,679)
sylver
Feb 20, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  1009 vs. w2 free lance or employees?
sebastian lantos
Feb 4, 2003
4
(2,879)
Daina Jauntirans
Feb 18, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Differences between translating, proofreading and editing - payment refusal by agency    ( 1... 2)
StefanR
Feb 3, 2003
22
(8,755)
Harry Bornemann
Feb 18, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Professional indemnity insurance    ( 1... 2)
Willemina Hagenauw
Feb 10, 2003
22
(8,219)
Paul Stevens
Feb 12, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Matter of professionalism/confidentiality : agency wants samples of past work from applicants
achisholm
Feb 6, 2003
8
(3,139)
sylver
Feb 7, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Test translation - tell the agency that most of it was found on Proz?
14
(4,225)
sylver
Feb 5, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Enabling macros - how?
Lia Fail (X)
Feb 4, 2003
2
(1,842)
sebastian lantos
Feb 4, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How about a Blue Board containing feedback on translators?    ( 1, 2... 3)
42
(13,799)
sylver
Jan 29, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Experience with \'tranmail\'?
BBaur (X)
Jan 14, 2003
10
(3,622)
sylver
Jan 29, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No Transparency From Translation Firm Requesting My Info
Jane Lamb-Ruiz (X)
Jan 24, 2003
6
(2,637)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »