Traduction - art 1 activité »

Business issues

 
Subscribe to Business issues Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Le sujet de discussion est verrouillé  Are all jobs now restricted to Platinum members (staff: 'no')
Jie
Jul 1, 2003
1
(1,458)
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Jul 2, 2003
Le sujet de discussion est verrouillé  Are all jobs now restricted to Platinum members for a certain length of time?
Transflux (X)
Jun 30, 2003
2
(1,534)
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Jul 1, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Does tranmail work?
Dan Marasescu
Jun 27, 2003
4
(2,507)
Dan Marasescu
Jun 30, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to keep the cost of EURO payments within EU to a minimum (after July 1)
Mats Wiman
Jun 27, 2003
5
(2,937)
sylvie malich (X)
Jun 30, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Compulsory course to work for Agency.
14
(4,148)
sylver
Jun 29, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to charge for verse translation?
Larisa Migachyov
Jun 28, 2003
4
(2,280)
Anna Sedlackova
Jun 28, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is e-word? (or e/word)
kaitak_hk
Jun 27, 2003
7
(2,774)
sylver
Jun 28, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Looking for an attorney in Belgium
medical (X)
Jun 20, 2003
3
(1,894)
Evert DELOOF-SYS
Jun 22, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  UK professional insurance: is it a necessary expense?
BabelOn-line
Jun 18, 2003
1
(1,924)
Paul Stevens
Jun 21, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Expat web guide
Evert DELOOF-SYS
Jun 20, 2003
3
(2,029)
Stephen Franke
Jun 20, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  free translations
Céline Graciet
Jun 19, 2003
13
(4,121)
tazdog (X)
Jun 20, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Advice on setting up shop in US vs Europe (Spain)???
sconley500
Jun 16, 2003
2
(2,051)
BabelOn-line
Jun 18, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How long can an agency wait before disagreeing with a job delivered?
medical (X)
Jun 13, 2003
5
(2,827)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Need a clause for penalization due to negligence of instructions to translator. Where to find info?
1
(1,943)
Jean-Marie Le Ray
Jun 12, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Domain name recovery: My web host has disappeared
3
(2,439)
MaximS
Jun 10, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Client wants discount for \'mistakes\' that were not mistakes. What to do?    ( 1... 2)
medical (X)
May 23, 2003
17
(6,583)
XX789 (X)
Jun 9, 2003
Le sujet de discussion est verrouillé  Other (esp. German-based) translation exchanges - do they exist?
Daniel Bird
Jun 9, 2003
1
(1,459)
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Jun 9, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Agencies/clients changing your translation for websites-how much power do they have?
awilliams
Jun 6, 2003
9
(3,146)
awilliams
Jun 7, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Urgent translation EN > FR
CHENOUMI (X)
Jun 7, 2003
4
(2,173)
CHENOUMI (X)
Jun 7, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to comment on an client if they are not yet on the Blue Board? (Staff: 'Add them')
5
(2,395)
Jack Doughty
Jun 6, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sworn translation and interpretation from and to Catalan
xima
Jun 5, 2003
1
(1,733)
xima
Jun 5, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  requisitos necesarios para empresa traducción
0
(1,020)
xima
Jun 3, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Obligations of translators and companies established by international tax treaties
Barbara Thomas
Jun 3, 2003
0
(3,158)
Barbara Thomas
Jun 3, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proofreading - should I charge hourly or per word?
andre_
May 25, 2003
13
(4,093)
Williamson
May 31, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Where to turn to if you do not get paid?
Williamson
May 30, 2003
12
(3,972)
Williamson
May 31, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Pursuing German payers by \"Mahnbescheid online\"
Mats Wiman
Dec 6, 2002
3
(2,074)
Hans G. Liepert
May 30, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for interpreting simultaneous contract sample
All GSI
May 23, 2003
0
(1,453)
All GSI
May 23, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How make sure I do not get in trouble
andre_
May 16, 2003
9
(3,098)
Bin Zhang
May 22, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  VAT number required for inclusion in a database?    ( 1... 2)
Dave Greatrix
May 19, 2003
22
(6,948)
Harry Bornemann
May 20, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Rates: Does this letter deserve an answer?    ( 1... 2)
mónica alfonso
May 12, 2003
23
(7,451)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Is a Canadian hotel liable for losing my laptop?
Justine Sherwood
Apr 17, 2003
9
(3,737)
Kvasir
May 17, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for info on U.S. agency (staff: \'use the blue board\')
ydepre
May 17, 2003
1
(1,976)
Ralf Lemster
May 17, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Anyone upgraded to Trados 6 yet?
Gillian Searl
May 17, 2003
1
(1,802)
Marijke Mayer
May 17, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bank charges for Eurocheques
IanW (X)
May 16, 2003
3
(2,105)
Ralf Lemster
May 17, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to charge for telephone interpreting?
A. Deb
Apr 28, 2003
5
(2,562)
andre_
May 16, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to get paid in France
Gillian Searl
May 16, 2003
7
(2,442)
Gillian Searl
May 16, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  A chapter in the source text does not belong to here...
Oleg Prots
May 15, 2003
3
(2,024)
Harry Bornemann
May 15, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Word-Count from Germanic into Slavonic languages
Williamson
May 14, 2003
3
(2,042)
Evelina Mineva (X)
May 15, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  No, translators aren\'t that stupid
Dave Greatrix
May 8, 2003
12
(4,250)
xxx xxx
May 15, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Job http://www.proz.com/job/36185
Uldis Liepkalns
May 12, 2003
1
(1,998)
Elías Sauza
May 12, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  payment enforcement
2
(2,134)
Joanna Mimmack (X)
May 11, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Quite a few interesting job offers re: new EC member countries
Evert DELOOF-SYS
May 10, 2003
1
(1,959)
Olga Simon
May 10, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Discount for large volumes of work - yes, no, maybe???
Rebecca Holmes
May 7, 2003
13
(3,942)
Kate Hudson (X)
May 9, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  What is an interpreter\'s briefcase?
Williamson
May 8, 2003
1
(1,681)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How many words in an English line?
IanW (X)
May 7, 2003
8
(17,788)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Not sure what to do....    ( 1... 2)
Klaus Dorn (X)
Apr 19, 2003
20
(7,240)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  The JISST syndrome (Translator\'s hint contest)
Mats Wiman
May 7, 2003
3
(2,415)
CHENOUMI (X)
May 7, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Insist on the rates you want    ( 1, 2... 3)
Karin Adamczyk (X)
Apr 29, 2003
34
(12,026)
Harry Bornemann
May 7, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Translator\'s Bill of Rights - Yes, it DOES exist! (Tell us about your country...)
Viktoria Gimbe
May 3, 2003
4
(2,267)
Viktoria Gimbe
May 4, 2003
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Difficulty with a particular agency
2
(2,281)
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation





Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »