This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peinture
Internet, commerce électronique
Entreprise / commerce
Gestion
Ressources humaines
Marketing / recherche de marché
Enseignement / pédagogie
Certificats / diplômes / licences / CV
Autres domaines traités :
Sécurité
Publicité / relations publiques
Général / conversation / salutations / correspondance
Produits alimentaires et Boissons
Mobilier / électroménager
Vente au détail
Droit (général)
Tourisme et voyages
More
Less
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.08 - 0.12 GBP par mot / 30 - 35 GBP de l'heure
Ma formation initiale est double : langues étrangères et commerce international (M. Es Lettres et M. Comm. Int.). Je suis également titulaire du Dip. Trans (IoLET). Je suis membre du Chartered Institute of Linguists depuis 1999.
Mes domaines de spécialisation : management, commercial, marketing, industrie agroalimentaire, éducation et tourisme.
Enfin, je suis inscrite sur la liste des traducteurs des consulats de France et de Belgique à Londres (traductions certifiées pour les ressortissants français ou belges au Royaume-Uni).
Exemples de travaux effectués régulièrement : communiqués de presse, sites Internet ou brochures commerciales, rapports et présentations, tests psychométriques, gestion/évaluation des talents, questionnaires RH.
Comme tous les traducteurs professionnels, mes priorités sont une recherche terminologique précise, l'attention portée aux détails, le respect des délais et une bonne communication avec le client.
Tous les travaux sont entrepris en conformité avec le code de déontologie du Chartered Institute of Linguists.
NB :
Je ne suis pas assujettie à la TVA (en dessous du seuil obligatoire au Royaume-Uni).
Je suis titulaire d'un compte courant en Angleterre et en France. Par conséquent, il n'y a aucun frais de virement pour mes clients français.