Membre depuis Nov '08

Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français
italien vers français

Alexandre Hanin
Science With Style

Prato, Toscana, Italie
Heure locale : 19:33 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(4 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Alexandre Hanin is working on
info
Jan 21, 2022 (posted via ProZ.com):  Informed consent form: iPREDICT Trial ...more, + 28 other entries »
Total word count: 259691

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureEnvironnement et écologie
Médecine (général)Médecine : médicaments
ZoologieGénétique
PêcheBétail / élevage
Org / dév. / coop internationale
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure
espagnol vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure
italien vers français - Tarif : 0.07 - 0.09 EUR par mot / 25 - 25 EUR de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 670, Réponses aux questions : 316, Questions posées : 167
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Sep 2008. Devenu membre en : Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (National Association of Judiciary Interpreters and Translators)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Pratiques professionnelles Alexandre Hanin respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.0).
Bio

I've been working as a full-time freelance translator (English, Spanish, and Italian into French) for 15 years.

Being a veterinarian, I have a thorough knowledge of a wide array of scientific fields. I am passionate about science and am constantly striving to update and expand my knowledge.

Holder of a master's degree in Sustainable management of coastal and marine systems (IUSC, Barcelona), I'm also qualified in environment in general.

I finished second of the 9th Spanish-French literary translation contest organized by ProZ, which bears witness to my writing skills.

A few comments from my clients:

"Just wanted to tell you we received a '++' QA rating for this project. Thanks again for your translation, the client was very satisfied."

"We understand that you are busy, but your quality of work is what we are looking for. We would really love to collaborate with you on our medical translation projects, current and future."

"Malgré le manque de clarté dans la source et les commentaires de la cliente, elle reste vraiment particulièrement satisfaite de votre travail. Je vous remercie donc encore une fois pour votre qualité sans faille."

"Comme la cliente a beaucoup apprécié la traduction de la dernière fois, je reviens vers vous pour vous proposer le projet."

“Here is the revised Volume 2 with tracked changes. Alexandre, I thought you might like to see what I have changed. It was very little (brilliant translation!), and most of the changes were for homogeneity reasons.”

“I have come across your profile on ProZ.com and remembered you were a good and trusted resource at ***.”

“As this will be a very sensitive moment,  and we completely trust on your work, *** and I would like to ask if we can count on your help during this weekend :)”

“Our reviewers are always very happy when told that you’ve taken care of the translation.”

“I wanted to thank you for your previous translation. The client has just finished reviewing it and found it excellent! He liked your style, and asked specifically that you take care of future jobs if you’re available.”

“The client likes your translations very much. Next time, if you’re not available, please let me know, we’ll try to find a solution.”

“At any rate, the client gave us a very positive feedback on the translation. Thank you for your reviewing work.”

“I’ve just read your translation, and I wanted to thank you: it’s pretty much perfect on all levels.”

“We have been asked to do a test piece for a potential client and we were wondering whether you would have availability to translate the attached file. You are one of our most trusted translators and therefore would really appreciate if you could take this on.”

My rating according to one of the agencies I work with (Premium translator, average of 10.52 out of 10 [scores in excess of 10 are possible thanks to bonuses for style, etc.], 50 translations, 92.446 total words):

r1srijxeiumsy4sghuql.png

And here is a list of the main projects I've worked on:

NGOs/development

Blended Finance in the Least Developed Countries (UNCDF) – 65,000 words

Evaluation of MSF-OCB’s Ebola interventions in DRC (2018-2020) (MSF) – 30,000 words

OCP Strategic Plan 2020-2023 (MSF) – 23,000 words

Plan estratégico nacional (PES) (Acción contra el hambre) – 8,000 words

BabyWASH and the 1,000 days (Acción contra el Hambre) – 9,000 words

LINK NCA, Nutritional Causal Analysis, Guidelines (ACF International) – 55,000 words

E-learning training program - Integrated Management Of Childhood Illness (IMCI) (Action contre la Faim) – 18,000 words

Kore Lavi, Formative research report from Haiti (USAID) – 27,000 words

Future Food Systems: For people, our planet, and prosperity – 2020 (Global Panel on Agriculture and Food Systems for Nutrition) – 9,500 words

Extractive Industry Activities And Emerging Infectious Diseases In The Congo Basin (USAID) – 7,000 words

Audit Checklist for an Operating Facility Emerging Infectious Diseases (USAID) – 7,500 word

Many press releases, blog posts, and training materials for 350.org (Climate change NGO), about 40,000 words

Environment 

MSC Annual Report 2015-2016 – 12,000 words

Learning to love CO2 (Chemical and Engineering News) – 3,500 words

African Wildlife Conservation Strategy, Volume 2 Southern Africa (European Commission, International Cooperation and Development), 30,000 words

Inputs for the design of a Wildlife Conservation Strategy for Africa, Volume 6, Additional sections – Rhino, Elephant, Trade, Migratory Birds, Madagascar (European Commission, International Cooperation and Development) – 20,000 words (translation) + 30,000 words (proofreading)

BIOFIN, the Biodiversity Finance Initiative, Workbook 2018 (UNDP) – 40,000 words 

Scientific papers

Wells SA Jr, Robinson BG, Gagel RF, Dralle H, Fagin JA, Santoro M, Baudin E, Elisei R, Jarzab B, Vasselli JR, Read J, Langmuir P, Ryan AJ, Schlumberger MJ. Vandetanib in patients with locally advanced or metastatic
medullary thyroid cancer: a randomized, double-blind phase III trial
. J Clin Oncol. 2012 Jan 10;30(2):134-41 – 6,000 words

Takács & E. Jókai & D. E. Kováts & I. Aradi. The first biosimilar approved for the treatment of osteoporosis: results of a comparative pharmacokinetic/pharmacodynamic study. Osteoporosis International
volume 30, pages 675–683 (2019) – 4,000 words

H. Hagino & R. Narita & Y. Yokoyama & M. Watanabe & M. Tomomitsu. A multicenter, randomized, rater-blinded, parallel-group, phase 3 study to compare the efficacy, safety, and immunogenicity of biosimilar RGB-10 and reference once-daily teriparatide in patients with osteoporosis. Osteoporosis International volume 30, pages 2027–2037 (2019) – 6,000 words

Presley CJ, Soulos PR, Herrin J, Roberts KB, Yu JB, Killelea B, Lesnikoski BA, Long JB, Gross CP. Patterns of use and short-term complications of breast brachytherapy in the national medicare population from 2008-2009. J Clin Oncol. 2012 Dec 10;30(35):4302-7 – 3,500 words

Jennifer A Ligibel, Pamela J Goodwin. NEW and RENEW: Building the Case for Weight Loss in Breast Cancer. J Clin Oncol. 2012 Jul 1;30(19):2294-6 – 2,000 words

Pedro Moya, Leticia Soriano-Irigaray, Jose Manuel Ramirez, Alessandro Garcea, Olga Blasco, Francisco Javier Blanco, Carlo Brugiotti, Elena Miranda, Antonio Arroyo. Perioperative Standard Oral Nutrition Supplements Versus Immunonutrition in Patients Undergoing Colorectal Resection in an Enhanced Recovery (ERAS) Protocol: A Multicenter Randomized Clinical Trial (SONVI Study). Medicine (Baltimore). 2016 May;95(21):e3704 – 7,000 words

Samara Palma-Milla, MD; Bricia López-Plaza, PhD, MSc; Beatriz Santamaría, BSc; Álvaro de Arriba-Sánchez, MD; Laura M. Bermejo, PhD, MSc; and Carmen Gómez-Candela, MD, PhD. New, Immunomodulatory, Oral Nutrition Formula for Use Prior to Surgery in Patients With Head and Neck Cancer: An Exploratory Study. JPEN J Parenter Enteral Nutr. 2018 Feb;42(2):371-379 – 6,000 words

Pedro Moya, Elena Miranda, Leticia Soriano-Irigaray, Antonio Arroyo, Maria-del-Mar Aguilar, Marta Bellon, Jose-Luis Munoz, Fernando Candela,
Rafael Calpena. Perioperative immunonutrition in normo-nourished patients undergoing laparoscopic colorectal resection. Surg Endosc. 2016 Nov;30(11):4946-4953 – 4,000 words

P. García Peris y C. Velasco Gimeno. Evolución en el conocimiento de la fibra. Nutr Hosp. 2007;22(Supl. 2):20-5. – 4,300 words

N. Corzo, J. L. Alonso, F. Azpiroz, M. A. Calvo, M. Cirici, R. Leis, F. Lombó, I. Mateos-Aparicio, F. J. Plou, P. Ruas-Madied0, P. Rúperez, A. Redondo-Cuenca, M. L. Sanz y A. Clemente. Prebióticos; concepto, propiedades y efectos beneficiosos. Nutr Hosp. 2015;31(Supl. 1):99-118 – 15,000 words

Kristin L Campbell et al. Reduced-calorie dietary weight loss, exercise, and sex hormones in postmenopausal women: randomized controlled trial. J Clin Oncol. 2012 Jul 1;30(19):2314-26 – 5,900 words

Edward H Romond et al. Seven-year follow-up assessment of cardiac function in NSABP B-31, a randomized trial comparing doxorubicin and cyclophosphamide followed by paclitaxel (ACP) with ACP plus trastuzumab as adjuvant therapy for patients with node-positive, human epidermal growth factor receptor 2-positive breast cancer. J Clin Oncol. 2012 Nov 1;30(31):3792-9 – 3,000 words

Heather S L Lim et al. Meta-analysis of cognitive functioning in breast cancer survivors previously treated with standard-dose chemotherapy. J Clin Oncol. 2012 Oct 10;30(29):3578-87 – 6,500 words

Samuel Y Ngan et al. Randomized Trial of Short-Course Radiotherapy Versus Long-Course Chemoradiation Comparing Rates of Local Recurrence in Patients With T3 Rectal Cancer: Trans-Tasman Radiation Oncology Group Trial 01.04. J Clin Oncol. 2012 Nov 1;30(31):3827-33 – 5,000 words

Alexander M M Eggermont et al. Long-Term Results of the
Randomized Phase III Trial EORTC 18991 of Adjuvant Therapy With Pegylated Interferon Alfa-2b Versus Observation in Resected Stage III Melanoma.
J Clin Oncol. 2012 Nov 1;30(31):3810-8 – 4,200 words (proofreading)

Leonard L Gunderson et al. Long-Term Update of US GI Intergroup RTOG 98-11 Phase III Trial for Anal Carcinoma: Survival, Relapse, and Colostomy Failure With Concurrent Chemoradiation Involving Fluorouracil/Mitomycin Versus Fluorouracil/Cisplatin. J Clin Oncol. 2012 Dec 10;30(35):4344-51 – 5,500 words (proofreading)

Clinical trials (400.000+ words)

SANS-UUI study (Implantable Sacral Nerve Stimulation System; urinary urgency incontinence) (Neuspera) – 18,000 words

IMCgp100-202 study (IMCgp100, HLA-A*0201 Positive Patients with Previously Untreated Advanced Uveal Melanoma) (Immunocore) – 14,000 words

LIBRETTO-431 study (Pemextrexed, NSCLC) (Lilly) – 10,000 words

I4T-MC-JVDL study (Ramucirumab, Necitumumab, Osimertinib; Advanced T790M-Positive EGFR-Mutant Non-Small Cell Lung Cancer) – 8,500 words

SKYLINE study (Gantenerumab; Alzheimer) (Genentech) – 20,000 words

TANGO study (Tanezumab; chronic low back pain) (Pfizer) – 3,500 words

Medical Letter EMPA-REG OUTCOME trial (Boehringer Ingelheim), 2,000 words

AIPAC Study (Paclitaxel, eftilagimod alpha; hormone receptor positive metastatic breast cancer) (Immutep) – 6,000 words

Various Clinical Study Reports on racemate praziquantel and L-praziquantel for schistosomiasis (Merck) – 10,000 words

SPCs/PILs (300.000+ words)

Zalmoxis (MolMed), SPC+PIL, translation, 6,000 words

Glyferon (Dafra Pharma), PIL, 2,500 words

Hytrin (Amdipharm), SPC+PIL, 6,000 words

Ritonavir (masked commercial name and manufacturer), SPC, 11,500 words

Travoprost Bipharma (Bipharma), SPC+PIL, 4,000 words

Dexamethasone Bipharma (Bipharma), SPC+PIL, 3,500 words

Respreeza (CSL Behring), SPC+PIL, 7,500 words Jinarc (Otsuka Pharmaceutical), 9,500 words 

Training material 

Training Manual Trinomia (cardiovascular disease) (Ferrer Internacional) – 40,000 words

Semaglutide (type 2 diabetes) – eLearning Series (Novo Nordisk) – 30,000 words (proofreading)

Training material on cardiovascular disease and type-2 diabetes (Boehringer Ingelheim) – 25,000 words

Blood flow physiology (Medtronic) – 20,000 words

Health economics learning tool (Hoffmann-La Roche), 15,000 words 

Training material on thalassaemia screening and prevention (Thalassaemia International Federation) – 9,000 words

Training material for midwives and lactation consultants (International Board of Lactation Consultant Examiners) – 4,000 words (translation) + 6,800 words (proofreading)

Management of COPD in 2016 (Boehringer Ingelheim), 2,500 words

Osteoporosis, Módulos educativos para médicos especialistas (Lilly), 4,500 words

Other medical/pharmaceutical documents

Generic drug application (Vetoquinol); 40,000 words

2018 Global health care outlook – The evolution of smart health care (Deloitte) – 13,000 words

Role of dressings in pressure ulcer prevention – Consensus document (World Union of Wound Healing Societies) – 13,000 words

Hospital Payment Reform (Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 8,500 words

Correction of refractive errors of the eye in adults - part 3 : organisation and legal framework of extramural surgery centres (Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 5,500 words

Hadron therapy – An update of the scientific evidence for specific paediatric indications (Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 6,000 words

The non-invasive prenatal test (NIPT), a rapid HTA (Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 8,000 words

Organisation of care for adult patients with rare tumours
and tumours with complex diagnosis and/or treatment
(Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 5,000 words

Oncogenetic testing: microsatellite instability, lynch syndrome and familial adenomatous polyposis (Belgian Health Care Knowledge Centre – KCE) – 3,000 words

Enabling operational excellence in CAR-T treatment centers - An Expert Guide to support the set up and scale up of CAR-T services (Novartis) – 20,000 words

Mediktor -- AI-based medical assistant for triage and pre-diagnosis – 14,000 words (translation) + 7,000 words (proofreading)

Various articles for Belung, a magazine for patients suffering from interstitial lung diseases – 9,000 words

Co-artesiane (Dafra Pharma); Chemical, pharmaceutical, non-clinical and clinical overviews and summaries; 3,000 words

Orbera Website (Apollo Endosurgery), 10,000 words

Spiolto Respimat Website (Boehringer Ingelheim), 8,500 words

Protocol for Evaluation of Abbott Diabetes Care Blood Glucose Monitoring Systems: Control Solution Precision (Abbott) – 6,500 words

Zalviso target product claim (AcelRx Pharmaceuticals) – 5,000 words

Oncogenetic testing in DHB, FAMMM and Neurofibromatosis (Report, Federaal Kenniscentrum - Centre fédéral d'expertise), 2,000 words 

European Chemicals Agency (ECHA)

General Report 2014 – 34,000 words

Project Manual, Second Forum pilot project on authorization – 10,000 words

EFEO/IFRA Guidelines on the Environmental Assessment of Natural Complex Substances (NCS) – 24,000 words

How to communicate with ECHA in dossier evaluation – 10,000
words

Introductory guidance on the CLP regulation – 30,000 words

PROJECT MANUAL on classification and labelling of mixtures – 7,700 words

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 744
Points de niveau PRO: 670


Principales langues (PRO)
anglais vers français453
espagnol vers français126
italien vers français91
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine251
Autre147
Technique / Génie86
Sciences83
Art / Littérature73
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)188
Médecine : médicaments49
Agriculture35
Poésie et littérature29
Environnement et écologie27
Général / conversation / salutations / correspondance25
Mécanique / génie mécanique24
Points dans 36 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : sciences, ciencias, science, médical, médico, , pharmaceutique, farmacéutico, pharmaceutical, drug. See more.sciences, ciencias, science, médical, médico, , pharmaceutique, farmacéutico, pharmaceutical, drug, environnement, medio ambiente, environment, biologie, biología, biology, chimie, química, chemistry, agriculture, agricultura, élevage, ganadería, farming, pêche, pesca, fishing. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 13