This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
français vers espagnol espagnol vers catalan anglais vers catalan italien vers catalan français vers catalan espagnol (monolingue) catalan (monolingue) anglais (monolingue) italien (monolingue) français (monolingue)
Points PRO : 1730, Réponses aux questions : 1150, Questions posées : 552
Historique des projets
3 projets indiqués 3 retours positifs des donneurs d'ordre
Détails du projet
Résumé du projet
Confirmation
Editing/proofreading Volume : 0 days Terminé : Feb 2008 Languages: anglais vers espagnol
Proofreading of a php file for a website
Ordinateurs (général)
positif Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): Very fast, accurate and professional translator. Thank you for your work! I will enjoy working with you again.
Editing/proofreading Volume : 1700 words Terminé : Aug 2006 Languages: italien vers catalan
catalan vers espagnol (University of Barcelona, verified) anglais vers espagnol (University of Barcelona, verified) espagnol vers catalan (University of Barcelona, verified) italien vers espagnol (University of Barcelona, verified) italien vers catalan (University of Barcelona, verified)
anglais vers catalan (University of Barcelona, verified)
More
Less
Affiliations
AJUT, Associació Professional d'Intèrprets i Traductors de Catalunya
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acces, Alchemy Catalyst, Dreamweaver, Freebudget, Front page, Helium, html, LocStudio, Paint shop pro, Photoshop, Substation Alpha, Subtitle Workshop, Webbudget, Other CAT tool, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast
I work in your client’s language for your message to go further.
❋ Did you know… ❋
💬 Product or services texts are key in order to close a deal. 💬 Speaking the client’s language is an added value to your brand.
➡️ If someone is looking for a product or service, first they will do it in their native language, since that is the one they are more comfortable with. ➡️ For the communication to flow with your clients, you do not only need to speak their own language, but also their own jargon. ➡️ For your brand it is important to portray a differentiating image with a tone and a language that are differentiating as well.
🙋🏼 I can help you find that “brand language” that will help you connect both with your actual clients and your prospect clients.
❋ I offer… ❋
✅ Copywriting services for your website, FB Ads campaigns, e-mail marketing, landing pages… ✅ Written content for your blog. ✅ Translation and transcreation services for all your texts. ✅ Consulting services for your existing texts; both original and translated ones.
❋ Why me? ❋
✏️ I’ve been translating for more than 15 years and I’ve worked with clients from several areas; terminology has never been a problem. ✏️ I became a copywriter after completing Javi Pastor course, one of the main gurus in the Spanish copywriting world. ✏️ I believe in the power of words and a that of a well written text that connects with the reader. Spelling and grammar mistakes are always on my line of fire.
✉️ If you would like to start speaking your client’s language right now and increase your sales by doing so; you can send me a message to [email protected].
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
Total des points gagnés: 2107 Points de niveau PRO: 1730