Langues de travail :
anglais vers espagnol
italien vers espagnol
catalan vers espagnol

Herminia Herrándiz Espuny
Conversational designer.

Sant Cugat del Vallès, Cataluña, Espagne
Heure locale : 05:48 CET (GMT+1)

Langue maternelle : catalan Native in catalan, espagnol Native in espagnol
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
  Display standardized information
Bio

I work in your client’s language for your message to go further.

❋ Did you know… ❋

💬 Product or services texts are key in order to close a deal.
💬 Speaking the client’s language is an added value to your brand.

➡️ If someone is looking for a product or service, first they will do it in their native language, since that is the one they are more comfortable with.
➡️ For the communication to flow with your clients, you do not only need to speak their own language, but also their own jargon.
➡️ For your brand it is important to portray a differentiating image with a tone and a language that are differentiating as well.

🙋🏼 I can help you find that “brand language” that will help you connect both with your actual clients and your prospect clients.

❋ I offer… ❋

✅ Copywriting services for your website, FB Ads campaigns, e-mail marketing, landing pages…
✅ Written content for your blog.
✅ Translation and transcreation services for all your texts.
✅ Consulting services for your existing texts; both original and translated ones.

❋ Why me? ❋

✏️ I’ve been translating for more than 15 years and I’ve worked with clients from several areas; terminology has never been a problem.
✏️ I became a copywriter after completing Javi Pastor course, one of the main gurus in the Spanish copywriting world.
✏️ I believe in the power of words and a that of a well written text that connects with the reader. Spelling and grammar mistakes are always on my line of fire.

✉️ If you would like to start speaking your client’s language right now and increase your sales by doing so; you can send me a message to [email protected].
 

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 2107
Points de niveau PRO: 1730


Principales langues (PRO)
anglais vers espagnol1459
italien vers espagnol103
espagnol vers anglais56
français vers espagnol32
espagnol26
Points dans 5 paires de plus >
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre478
Technique / Génie392
Affaires / Finance232
Droit / Brevets182
Médecine157
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit (général)102
Médecine (général)94
Finance (général)92
Autre80
Mécanique / génie mécanique75
Enseignement / pédagogie72
Sports / forme physique / loisirs60
Points dans 76 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : traducción, localización, TRADOS, CAT, Catalyst, subtitulación, interpretación, Workbench, Tag editor, localisation. See more.traducción, localización, TRADOS, CAT, Catalyst, subtitulación, interpretación, Workbench, Tag editor, localisation, L10N, GILT, I8N, localization, subtitles, subtítulo, subtítulos, subtitulador, subtituladora, doblaje, dubbing, subtitling, localiser, localizer, localizador, localizadora, traductor, traductora, translator, translation, interpreting, Deja Vu, Spanish translator, traductor de español, traductora de español, traducciones en español, Spanish translation, Spanish translations, voice-over, voiceover, screen translation, audiovisual translation, traducción audiovisual, italiano, Italian, català, Catalan, catalán, alemán, Deutsch, French, francés, traduttore, traduttora, traduzioni, traductora, traductor, traducció, traduccions, traductrice, traducteur, Übersetzung, Übersetzering, Dolmetscherin, intèrpret, interpret, sottotitoli, subtítols, doblatge, doppiagio. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jul 9, 2024