This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Membre confirmé
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Payment methods accepted
Visa, Chèque, Paypal
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 6
français vers chinois: terroir 原产地的概念
Texte source - français Dans les années 1990, la France s’est décentralisée – Paris a perdu de son importance administrative – et ses régions ont reçu de nombreux pouvoirs locaux. Pour exister sur la scène nationale et à l’étranger, chaque région a voulu mettre en avant ses spécialités. La notion de terroir est revenue en force. Les « produits du terroir » s’appliquent aujourd’hui à bien d’autres produits alimentaires qu’aux seuls vins : miel, pommes de terre, poulets, toute sorte de produits traditionnels. La notion de terroir joue sur la fibre sentimentale des français : idéalisation du passé et des techniques traditionnelles agricoles.
chinois vers français: 建筑企业用工劳动合同书Contrat de travail pour entreprises de construction General field: Droit / Brevets Detailed field: Construction / génie civil
Traduction - français 3, protection sociale et conditions de travail
Article 4, l’emploi du temps de travail de l’employé planifié par l’employeur doit correspondre aux règlements nationaux sur la durée du travail. Dans le cas d’une nécessité dans l’exploitation des activités et avec l’accord de l’employé, l’employeur peut ordonner à l’employé du travail supplémentaire (prolongation du travail) sans contrarier aux lois nationales sous condition d’accorder à ce dernier un congé compensateur (compensatoire) ou lui rémunérer pour le supplément et la prolongation du travail selon les règlements du « droit de travail ».
Article 5, l’employeur est tenu d’accorder à l’employé une formation de sécurité sur le chantier de construction avant que cette dernière entre dans le chantier (se présente sur le chantier). Avant le commencement du travail, l’employeur doit arranger (prévoir) une formation pré-embauche (préalable) (ou une présentation écrite) pour l’employé qui est munis de certificats spécifiques pour les travaux d’électricien, de soudeur, de travaux en hauteur etc. (Les employés d’habilité pour effectuer certains travaux spécifiques tels que….)
Article 6, selon (en fonction de )les nécessités (besoins)des postes et selon les règlements nationaux sur la sécurité et l’hygiène, la partie A doit équiper la partie B des mesures de protection et de sécurité nécessaires et doit aussi lui attribuer (fournir les matériels, équipé de protection) les produits nécessaires à sa protection lors de son travail. (Conformément aux règlements….)
Article 7, selon les lois et les règlements nationaux, la partie A doit élaborer un règlement intérieur de sécurité (l’employeur doit mettre en place un ensemble de consigne de sécurité conformément aux règlements nationaux) ; la partie B doit respecter avec rigueur le règlement de sécurité de travail en évitant de se placer hors de ce règlement pour éviter les accidents de travail et les dommages causés à l’entreprise. (diminuer les risques professionnelles)
français vers chinois: RESPECT DES DROITS FONDAMENTAUX (code de conduite)尊重基本权利(行为准则) General field: Droit / Brevets Detailed field: Droit : contrat(s)
Texte source - français Le Groupe XXX met à la disposition de chacun un environnement de travail où le personnel est traité avec dignité, impartialité et respect.
Chacun a le droit de travailler dans un environnement qui offre à tous les mêmes opportunités de travail et dépourvu de toute discrimination.
C’est pourquoi le Groupe Albéa se conforme aux lois nationales applicables en matière de discriminations, et notamment reconnait :
– qu’aucun candidat ne peut être écarté d'une procédure de recrutement ou d'accès à un stage ou à une période de formation en entreprise,
– qu’aucun Collaborateur ne peut être sanctionné, licencié ou faire l'objet d'une mesure discriminatoire, directe ou indirecte, notamment en matière de rémunération, de formation, de reclassement, de classification, de promotion professionnelle, de mutation ou de renouvellement de contrat, en raison notamment, de son origine, de son sexe, de ses mœurs, de son orientation sexuelle, de son âge, de sa situation de famille ou de sa grossesse, de ses caractéristiques génétiques, de son appartenance ou de sa non-appartenance, vraie ou supposée, à une ethnie, une nation ou une race, de ses opinions politiques, de ses activités syndicales ou mutualistes, de ses convictions religieuses, de son apparence physique, de son nom de famille ou en raison de son état de santé ou de son handicap.
XXX s’assure qu’aucun Collaborateur ne soit sanctionné, licencié ou ne fasse l'objet d'une mesure discriminatoire pour avoir témoigné, de bonne foi, des agissements définis ci-dessus ou pour les avoir relatés.
français vers chinois: 借款人银行帐号 compte bancaire de l'Emprunteur General field: Droit / Brevets Detailed field: Finance (général)
Texte source - français
(i) à ouvrir tous ses comptes bancaires auprès du Teneur de Comptes ou d'un établissement de crédit agréé par l'Agent et à les y maintenir pendant toute la durée de la présente Convention, à ne pas avoir et à ne pas utiliser d'autres comptes bancaires que les comptes définis à l'Article 1.1 (Teneur des Définitions) de la Convention (et si d'autres comptes bancaires existent à la Date de Signature, à les fermer dans le mois suivant la Date de Signature);
(ii) sous réserve des stipulations de l'Article 24 (Compte bancaire et gestion de trésorerie - Affectation des flux financiers), à ne pas céder, transférer ou autrement disposer, ou permettre ou consentir que soit cédé, transféré ou qu'il soit disposé du Compte de l'Emprunteur, et de leur solde, ou de l'un quelconque de ses droits y afférents au bénéfice d'une autre partie que les Banques, sans l'accord préalable et écrit de l'Agent;
(iii) à ne pas constituer de sûreté ou permettre la prise de nantissement, gage ou autre sûreté sur le Compte de l'Emprunteur et leur solde ;
(iv) à fournir sur simple demande de l'Agent des Sûretés, toute information, rapport et relevé relatifs au Compte de l'Emprunteur;
français vers chinois: crème 日霜 General field: Autre Detailed field: Cosmétiques / produits de beauté
Texte source - français Visage, cou et décolleté - Huile d’Argan, Huile de Macadamia, Huile d’Olive, Beurre de Karité, Eau de Camomille. Riche en acides gras essentiels, cette crème de jour associe les propriétés régénérantes et protectrices de l’huile d’Argan, aux vertus nourrissantes de l’huile d’Olive et de l’huile de Macadamia, au pouvoir anti-desséchant et adoucissant du beurre de Karité et aux vertus apaisantes de l’eau de Camomille.
Conseils d’utilisation : Appliquer le matin sur la peau parfaitement nettoyée du visage, du cou et du décolleté et faire pénétrer par effleurages
Ne pas avaler. Eviter l’exposition prolongée à la chaleur et à la lumière.
A utiliser de préférence avant fin : voir sous le flacon.
Lors de l’utilisation de la bouilloire électrique, assurez-vous de remplir l’appareil d’eau avant de le mettre sous tension. Il est strictement interdit de mettre l’appareil vide sous tension.Le niveau de l’eau doit être au moins quelques millimètres au-dessus du haut du composant chauffant et ne doit pas dépasser le marquage de la limite maximale. Pour éviter l’érosion au corps de l’appareil et au composant chauffant, Il est interdit de réchauffer les éléments contenant de l’acide, de l’alcali ou du sel dans l’appareil. Par ailleurs, il faut éliminer le tartre ou autres souillures pour que l’efficacité thermique et sa durée de vie ne soient pas réduites. En cas de non utilisation de l’appareil, il est conseillé de le placer dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité qui altèrerait la performance de l’appareil et empêcherait un fonctionnement sécuritaire.
1, Vérifiez si le produit correspond aux principes de la certification technique des électroménagers et à la norme de sécurité concernée.
2, Avant la première utilisation, vérifiez que la tension électrique d’alimentation est conforme à l’information sur l’étiquette.
3, Faites une vérification complète sur la prise et la câble électrique. Une fois un dommage repéré, allez le faire réparer ou échanger auprès des points de services après-vente désignés par les fabricants.
4, L’appareil peut être utilisé sous tension alternative et obligatoirement par une prise femelle équipée d’un câble de garde. Il est absolument interdit de tirer, presser ou laisser le câble être suspendu en l’air. Par ailleurs, évitez la source de chaleur ou de l’humidité !
5, Utilisez une prise femelle à trois pieds équipée d’un câble de garde.
6, Avant de brancher la prise pour mettre l’appareil sous tension, il faut absolument mettre l’interrupteur en position d’arrêt.
7, Evitez absolument de mettre l’appareil sur la surface ou à la proximité de la source de chaleur comme des cuiseurs ou des fours, etc.
8, Au cas où il n’y a aucune goutte d’eau dans l’appareil, évitez absolument de le mettre en marche ! Sinon, la durée de vie de son socle d’acier inoxydable risque d’être réduite.
9, La bouilloire électrique est destinée à faire bouillir de l’eau. Il ne faut pas l’utiliser pour chauffer du lait, de la soupe, du café ou du thé etc.
10, Pendant le fonctionnement de la bouilloire électrique, assurez-vous qu’elle soit sous surveillance humaine. Placez-la hors de la portée des jeunes enfants !
11, Pendant l’ébullition de l’eau, la vapeur risque de causer des brulures. Il faut donc respecter le volume maximum de l’appareil. Il est interdit d’ouvrir le couvercle de l’appareil pendant l’ébullition de l’eau.
12, Evitez absolument que l’eau versée dans l’appareil dépasse le marquage de la limite maximale d’eau. Si l’eau versée dépasse le volume maximum, l’eau risque d’être éjectée pendant l’ébullition.
13, Il est normal que le corps de la bouilloire électrique chauffe pendant l’utilisation. Vous devez saisir la poignée athermique de l’appareil pour verser l’eau. Pour précaution de brulures, évitez tout contact avec la surface brulante de l’appareil.
14, Le support avec le câble électrique fourni avec la bouilloire électrique trouve son usage uniquement avec cette dernière. Il ne faut pas l’utiliser autrement. A la première utilisation du produit, versez de l’eau jusqu’au marquage de la limite d’eau, portez à ébullition puis videz l’eau en rinçant l’appareil avec de l’eau froide. Répétez l’opération à deux reprises.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - ESIT-University of Paris 3
Expérience
Années d'expérience en traduction : 22. Inscrit à ProZ.com : Feb 2008. Devenu membre en : Feb 2008.
anglais vers chinois (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) chinois vers français (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III)) français vers chinois (École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs (Université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III))
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Diplômée de l'Ecole Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs de Paris, spécialisée en traduction Editorial-Economique-Technique.
10 ans d'expériences.
Traductrice en free-lance pour le site portail-information chinois www.ifeng.com. Mission: Traduire les actualités.
Traductrice en free-lance pour Groupe Dargaud. Mission: traduire les contrats de licences.
Mots clés : conference interpreter, localization, French administration, Contrats and laws, Chinese administration, subtitles, film reviews, tourism, hotel reservation, wine. See more.conference interpreter, localization, French administration, Contrats and laws, Chinese administration, subtitles, film reviews, tourism, hotel reservation, wine, textile industry, fashion, chinese industry, cooking, French gastronomy, Chinese gastronomy, video games, celle phone instruction..... See less.