This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Points PRO : 8, Réponses aux questions : 6, Questions posées : 3
Payment methods accepted
Paypal, Virement bancaire, Chèque
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 1
anglais vers espagnol: NYS EMT –B Basic Life Support Protocols
Texte source - anglais Note:
Request Advanced Life Support if available.
Do not delay transport to the appropriate hospital.
I. Partial Airway Obstruction – If the child is alert and can breathe, cough, cry or speak:
A. Do not interfere, and do not perform BLS airway maneuvers! Allow the child to assume and maintain a position of comfort or to be held by the parent, preferably in an upright position. Do not lay the child down.
B. Administer high concentration oxygen (preferably humidified) by a face mask, if tolerated without agitating the child! Administration of oxygen may best be accomplished by allowing the parent to hold the face mask about 6 – 8 inches from the patient’s face.
C. Transport immediately, keeping the child warm.
D. Ongoing assessment. Obtain and record the patient’s initial vital signs, including capillary refill, if tolerated, repeat enroute as often as the situation indicates, without agitating the child. Limit your exam and do not assess blood pressure.
E. Record all patient care information, including the patient’s medical history and all treatment provided, on a Prehospital Care Report (PCR).
II. If the child is conscious but cannot breath, cough, speak, or cry, perform obstructed airway maneuvers according to AHA/ARC/NSC guidelines.
Caution:
Agitating a child with a partial airway obstruction could cause complete obstruction! As long as the child can breathe, cough, cry,or speak, do not upset the child with unnecessary procedures (e.g., blood pressure determination)! Use a calm, reassuring approach, transporting the parent and child securely as a unit
III. If the child is unconscious, becomes unconscious and is not breathing:
A. Attempt to establish airway control using BLS techniques. Open the child’s mouth, and remove any visible foreign body.
B. Begin CPR according to AHA/ARC/NSC guidelines and transport immediately.
IV. Immediately upon removal of the foreign body and/or establishment of chest rise in a child of any age (including infants), assess the child’s ventilatory status!
Caution:
If signs of impending cardiac arrest are present (i.e., progressive bradycardia, delayed capillary refill [greater than 2 seconds] and cyanosis), be prepared to initiate the non-traumatic cardiac arrest protocol!
1. If the ventilatory status is inadequate (the child is cyanotic, the respiratory rate is low for the child’s age or capillary refill is greater than 2 seconds):
a. Ventilate at the rate appropriate for the child’s age using a pocket mask or bag-valve-mask. Assure there is adequate chest rise with each ventilation given over one second.
Caution:
Adequate ventilation may require disabling the pop-off
valve if the bag-valve-mask unit is so equipped!
b. Supplemental ventilations with high concentration oxygen.
c. Transport, keeping the child warm.
d. Ongoing assessment. Obtain and record the patient’s vital signs, repeat enroute as often as the situation indicates.
e. Record all patient care information, including the patient’s medical history and all treatment provided, on a Prehospital Care Report.
2. If the ventilatory status is adequate (i.e., the child is breathing spontaneously, the respiratory rate is appropriate for the child’s age, cyanosis is absent, and capillary refill is less or equal to 2 seconds):
a. Administer high concentration oxygen (preferably humidified) by a face mask, if tolerated, without agitating the child! Administration of oxygen may best be accomplished by allowing the parent to hold the face mask about 6 – 8 inches from the patient’s face.
b. Transport, keeping the child warm.
c. Ongoing assessment. Obtain and record the patient’s vital signs, including capillary refill, if tolerated, repeat enroute as often as the situation indicates, without agitating the child.
d. Record all patient care information, including the patient’s medical history and all treatment provided, on a Prehospital Care Report (PCR).
Traduction - espagnol Nota:
Si está disponible solicite un Soporte Avanzado de Vida .
No retrase el transporte al hospital adecuado.
I. Obstrucción parcial de las vías aéreas - Si el niño está alerta y puede respirar, toser, llorar o hablar:
A. No interfiera, y no ejecute maniobras de Soporte Básico de Vida para vías respiratorias! Permita que el niño se ponga en una posición confortable y la mantenga o que uno de los padres lo sujete de preferencia en una posición vertical. No acueste al niño.
B. Administre oxígeno altamente concentrado (de preferencia humidificado) con una mascarilla, ¡si el niño lo tolera y si no lo perturba! Para una mejor administración del oxígeno, permita le a los padres mantener la mascarilla a más o menos 6 u 8 pulgadas de la cara del paciente.
C. Transporte inmediatamente al niño manteniéndolo caliente.
D. Evaluación continua. Obtenga y anote los signos vitales iniciales del paciente, incluso haga la prueba de palidez ungueal, si lo tolera, repita la operación en camino tan a menudo como la situación lo permita, sin perturbar al niño. Limite su examinación y no tome la presión arterial.
E. Anote en el informe de atención prehospitalaria (PCR por sus siglas en inglés) toda la información sobre los cuidados recibidos por el paciente, así como el historial médico del paciente y todos los tratamientos proveídos
II. Si el niño está consciente pero no puede respirar, toser, hablar o llorar, haga las maniobras para la obstrucción de las vías aéreas siguiendo las directrices de AHA/ARC/NSC.
Advertencia:
¡El agitar a un niño que tiene una obstrucción parcial de las vías aéreas puede provocar una obstrucción completa! ¡Mientras el niño pueda respirar, toser, llorar o hablar no lo perturbe con procedimientos innecesarios (como por ejemplo la evaluación de la presión arterial)! Cuando transporte a manera de unidad a los padres y al niño de manera segura, use un enfoque calmado y tranquilizador.
III. Si el niño está inconsciente o se vuelve inconsciente y no está respirando:
A. Intente establecer un control de las vías aéreas utilizando técnicas de soporte básico de vida (BLS). Abra la boca del niño y retire todo cuerpo extranjero visible.
B. Comience la reanimación cardiopulmonar (CPR) siguiendo las directivas de AHA/ARC/NSC y transpórtelo de inmediato.
IV. ¡Inmediatamente después de haber sacado el cuerpo extranjero y/o que el movimiento del pecho se haya restablecido para un niño de cualquier edad (incluyendo bebés), evalúe la condición respiratoria del niño!
Advertencia:
Si hay señales de un paro cardíaco inminente (como una bradicardia progresiva, una reacción lenta a la prueba de palidez ungueal (superior a 2 segundos) y cianosis), ¡prepárese a empezar el protocolo para paro cardíaco no traumático!
1. Si la condición respiratoria es insuficiente (el niño tiene cianosis, el ritmo respiratorio es lento para la edad del niño o la reacción a la prueba de palidez ungueal es lenta (superior a 2 segundos):
a. Ventile al ritmo adecuado para la edad del niño utilizando una mascarilla de bolsillo o una mascarilla resucitador. Asegúrese de que el movimiento del pecho sea suficiente con cada ventilación dada cada segundo.
Advertencia:
Para una ventilación suficiente se puede requerir la desactivación de
la válvula que sale si la mascarilla resucitador la tiene!
b. Ventilaciones suplementarias con alta concentración en oxígeno.
c. Transporte al niño manteniéndolo caliente.
d. Evaluación continua. Obtenga y anote los signos vitales iniciales del paciente, repita la operación en camino tan a menudo como la situación lo permita.
e. Anote en el informe de atención prehospitalaria (PCR por sus siglas en inglés) toda la información sobre los cuidados recibidos por el paciente, así como el historial médico del paciente y todos los tratamientos proveídos
2. Si la condición respiratoria es suficiente (si el niño respira espontáneamente, el ritmo respiratorio es adecuado a la edad del niño, no tiene cianosis, y la prueba de palidez ungueal es menor o igual a dos segundos):
a. Administre oxígeno altamente concentrado (de preferencia humidificado) con una mascarilla, ¡si el niño lo tolera y si no lo perturba! Para una mejor administración del oxígeno, permita le a los padres mantener la mascarilla a más o menos 6 u 8 pulgadas de la cara del paciente.
b. Transporte al niño manteniéndolo caliente.
c. Evaluación continua. Obtenga y anote los signos vitales iniciales del paciente, incluso haga la prueba de palidez ungueal, si lo tolera, repita la operación en camino tan a menudo como la situación lo permita, sin perturbar al niño.
d. Anote en el informe de atención prehospitalaria (PCR por sus siglas en inglés) toda la información sobre los cuidados recibidos por el paciente, así como el historial médico del paciente y todos los tratamientos proveídos
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Kent State University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Dec 2007.
espagnol vers français (Bordeaux 3, France) français vers espagnol (Bordeaux 3, France) anglais vers espagnol (Kent State University, OH) anglais vers français (Kent State University, OH)
Currently working in the following fields:
- Children's literature
- Technical user’s manuals/guides
- Stores and Retail Distribution
- Consumer Electronics
- Adoptions: Home Studies, Adoption Proceedings, Letters
- Marketing Material: brochures, website, mail offers, newsletters, etc.
- Education, Pedagogy
- Medical: general
- General: birth certificates, university transcripts, diplomas, correspondence
- MS Office, Adobe Acrobat, Dream Weaver CS4, Photoshop Elements, basic knowledge of InDesign CS4
EDUCATIONMasters Degree in Translation, Kent State University, Kent, OH (2007-2009)
Courses in: Terminology and Computer Applications in Translation; Translation Practice in French & Spanish (Science, Technical, Medical, Legal, Commercial, Diplomatic); Theory; Documents in Multilingual Contexts; Localization, Project Management.
Masters Degree in Teaching French as a Foreign Language, Université Michel de Montaigne, Bordeaux, France (2006)
Courses in: Linguistics, Anthropology, Psycholinguistics, Phonetics, Didactics, Sociolinguistics, History of Political Ideas.
Masters Degree in Spanish and Latin American Studies, Université Michel de Montaigne, Bordeaux, France (2003-2005)
Courses in: Translation (French<>Spanish), Linguistics, Literature, Civilization
Thesis on Central American Literature
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.