This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
MA trained translator with extensive experience in European Affairs, based in Brussels
Due to my MA in Translation in a European Context, I am translating for the European Institutions directly or on a freelance basis
Source Languages: English, German, French, Russian
Target Languages: Romanian and English
Fields of expertise
European affairs
Technical expertise: electrotechnics, civil engineering and IT
Business: Management and contracts
Education
Social Science
Tourism
Web translation
Subtitling: films and general interest
My previous projects were on: education and culture, media, enterprise and agriculture.
I am a constant collaborator with the technical university in Iasi , Romania, where I translate on regular basis technical reports for the various European projects the organisation is involved in, as well as curricula and various teaching material.
My linguistic knowledge is completed and refined both by education as well as by having lived, worked and studied in the languages spoken, i.e. Germany, United Kingdom and the UK.
My educational background is defined as a linguist.
I have a BA in Foreign languages – English and Russian from “Alexandru Ioan Cuza” university and a MA in translation studies in a European Context from Aston University (member of the EMT organisations) from Birmingham, United Kingdom.
Due to the nature of my studies I did intensive research in matters related to the European Union tackling a wide variety of topics from business, economics, social and political, as every piece of translation delivered needed to be supported by background information.
CAT tools: Trados Studio 2009, Office Package, Subtitle Workshop and WinCaps.
Mots clés : European Affairs Translator, European Institution Translation, Linguist Project management, Culture and Education, Policy, Environment, Electrotechnical Translation, Civil Engineering, European Subtitling, Traducător Englez-Român. See more.European Affairs Translator, European Institution Translation, Linguist Project management, Culture and Education, Policy, Environment, Electrotechnical Translation, Civil Engineering, European Subtitling, Traducător Englez-Român, German-Român.. See less.
Ce profil a reçu 9 visites au cours du dernier mois, sur un total de 9 visiteurs