Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)

Sarah Llewellyn
UK or US English

Heure locale : 06:40 PST (GMT-8)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Publicité / relations publiques
Entreprise / commerceMarketing / recherche de marché
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 192, Réponses aux questions : 139, Questions posées : 3
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références français vers anglais (Chartered Institute of Linguists)
français vers anglais (American Translators Association)
Affiliations ATA, CIOL, NCTA
Logiciels Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Pratiques professionnelles Sarah Llewellyn respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio
More than 25 years’ experience in marketing communications. Career spent working in France, Australia, the UK and the US.

First Class Honours degree in Linguistics, University of London (SOAS).

ATA-certified from French into English.

Diploma in Translation, Chartered Institute of Linguists (DipTransIoLET), with Merit in all papers.

Diploma in Copy Editing (with Distinction), London School of Publishing.

UK-born and raised; living in San Francisco, California since 1997.

Specialising in finance, marketing and corporate communications.

2010: collaboration on the translation of 'Even Silence Has an End: My Six Years in Captivity in the Colombian Jungle' by Ingrid Betancourt (USA/CAN: Penguin Press, UK/ANZ: Virago).

NCTA Board Member from 2010 to 2017: Vice President 2014-2017; Chair of Continuing Education 2010-2017.

French into British or American English.
Mots clés : linguistics, tourism, marketing, PR, interior design, cosmetics, wholesale/retail, sales, business, general


Dernière mise à jour du profil
Feb 13, 2017



More translators and interpreters: français vers anglais   More language pairs