Langues de travail :
anglais vers français
espagnol vers français

Stéphanie Bellumat
Votre partenaire de confiance

Heure locale : 04:31 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variants: Standard-France, Canadian) Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
11 positive reviews
(4 unidentified)

 Your feedback
Message de l'utilisateur
International organizations, Education, NGOs, Marketing, Wine & Spirits, Cosmetics 30 years of experience
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Website localization, Software localization, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Org / dév. / coop internationaleVins / œnologie / viticulture
Gouvernement / politiqueMarketing / recherche de marché
Publicité / relations publiquesMédecine : médicaments
Médecine (général)Cosmétiques / produits de beauté
Sports / forme physique / loisirsTextiles / vêtements / mode

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 22,457
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 1383, Réponses aux questions : 625, Questions posées : 28
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  1 entrée

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire
Études de traduction Master's degree - Translation and Conference Interpretation (Eng-Spa-Fre) - Monterey Institute of International Studies (USA)
Expérience Années d'expérience en traduction : 31. Inscrit à ProZ.com : Mar 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Monterey Institute of International Studies, verified)
espagnol vers français (Monterey Institute of International Studies)
Affiliations AITC
Logiciels MemSource Cloud, All other CAT tools accepted, e-Luna, Trados Studio
Events and training
Pratiques professionnelles Stéphanie Bellumat respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Bonjour ! 

Thank you for visiting my profile. My name is Stéphanie. I am a native-speaker of French translating from English and Spanish. I am ready to answer your translation needs and craft impeccable documents that read like an original work on or before your requested deadline. + 25 years of experience with international organizations (UN, World Bank Group) and major translation agencies worldwide.                                                MA in translation & interpretation, DU in wine, culture & wine tourism, WSET 1 & 2.  

LinkedIn

Recent work 

Education for emerging economies

Gender parity

Sustainable development, climate and disaster resilience, SDGs

Human rights

Miscellaneous

Editor of 3 books that highlight structural and cultural variations in English and French, published by Virginia Institute Press:

Côte à côte - Étude comparative de l'anglais et du français

Côte à côte 2: Le français tel qu'on le pense

Côte à côte 3: Le français familier au quotidien

Author of an academic dissertation on the design of a sustainable and responsible wine tourism proposal for the AOP Maury 

- I have joined Translators without Borders (TWB) in 2012 and worked on projects for the following non-profit partners: ACHAP, Action contre la Faim, Child Protection Minimum Standards in Humanitarian Action, Dianova International, EURORDIS (European Organisation for Rare Diseases), Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children, Inter-agency Network for Education in Emergencies, Médecins Sans Frontières, Norwegian Refugee Council, Refucomm, World Health Organization.

- I also translate with rigor and accuracy a wide range of documents in the following fields: wines & spirits, WSET 1 & 2 + DU Vin, Culture et oenotourisme de l'Université de Bourgogne (grapevine anatomy and physiology, vegetative & reproductive cycles, climatology, cane & spur pruning methods (Guyot & Cordon); soil, subsoil & viticultural landscape; vinification of red, white and special wines), wine tourismmarketing, medical, education and pedagogy, health and safety, cosmetics, fashion, sports & fitness 

- Use of MS Office Suite, Memsource and SDL Trados Studio 2019 (other CAT tools accepted)

- Liaise with client to clarify ambiguities, research and gather information pertinent to project

- Enthusiast, responsive and professional   


Certified PROs.jpg               mleyp6xevqadgpkmqcga.jpg

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 1514
Points de niveau PRO: 1383


Principales langues (PRO)
anglais vers français1262
espagnol vers français121
Principaux domaines généraux (PRO)
Autre640
Marketing169
Affaires / Finance157
Technique / Génie100
Art / Littérature93
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Général / conversation / salutations / correspondance146
Entreprise / commerce111
Textiles / vêtements / mode82
Gouvernement / politique68
Médecine (général)63
Sports / forme physique / loisirs63
Cosmétiques / produits de beauté50
Points dans 60 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : International Organizations, NGOs, Wines and spirits, Wine tourism, Advertising, Marketing, Public relations, Medical, Pharmaceutical, Cosmetics. See more.International Organizations, NGOs, Wines and spirits, Wine tourism, Advertising, Marketing, Public relations, Medical, Pharmaceutical, Cosmetics, Government, Human Resources, Management, Education, E-Learning General correspondence, Articles, booklets, brochures, business correspondence, catalogues, corporate documents, handbooks, informed consent forms, interviews, labels, newsletters, packaging, posters, presentations, press releases, product information, questionnaires, MSDS, specifications, marketing surveys, training material, tutorials, user documentations, web content. See less.


Dernière mise à jour du profil
Apr 27, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français - espagnol vers français   More language pairs