Cette personne est membre de ce site. Elle peut être contactée directement pour des services linguistiques.
| Membre depuis Jun '07 Langues de travail : français vers anglais espagnol vers anglais | | liz askew Portsmouth, England, Royaume-Uni Heure locale : 07:51 GMT (GMT+0)
Langue maternelle : anglais | |
Indépendant, Membre confirmé | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading | | Spécialisé en : | | Médecine (général) | Médecine : soins de santé |
| Autres domaines traités : | | Certificats / diplômes / licences / CV | Médecine : dentisterie | | Botanique | Environnement et écologie | | Médecine : médicaments | Sciences (général) | | Gouvernement / politique |
More Less | français vers anglais - Tarif standard : 0.08 GBP par mot / 25 GBP de l'heure espagnol vers anglais - Tarif standard : 0.07 GBP par mot / 25 GBP de l'heure | | Réponses aux questions : 7527, Questions posées : 16 Easy / 558 PRO, Points PRO : 10292 | | English-Spanish general glossary, French-English general glossary, Liz Askew's En-Spanish medical glossary, Liz Askew's French-English medical glossary, Liz Askew's Sp-En general glossary, Liz Askew's Sp-English medical glossary | | Années d'expérience en traduction : 10. Inscrit à ProZ.com : Aug 2006. Devenu membre en : Jun 2007. | | N/A | français vers anglais (University of East Anglia) espagnol vers anglais (University of East Anglia) | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft Word, Powerpoint | | anglais (DOC) | | À mon propos
Hello,
I am 54 years old, married with two children, aged 15 and 16.
When I left school in 1973 I studied a Diploma in Languages for Business at The Polytechnic of Wolverhampton in the United Kingdom. From 1975-1977 I lived and worked in Madrid, Spain where I was a Bilingual Secretary for the Military Attachés at the British Embassy. I gained a BA (Hons) in Modern Languages (French and Spanish) in 1981, and a PGCE in French in 1982 when I became a teacher of French and Spanish for three years at a comprehensive school, teaching 12-18 year olds. From 1986-1993 I worked as a Practice Secretary for a team of 6 general practitioners at Cosham Health Centre, Hampshire, where I gained a good knowledge of medical terminology. I then became a full-time mother for several years and in 1999 became an occasional interpreter and translator for Portsmouth City Council.
During the last ten years I have gained a vast amount of experience working as a freelance interpreter for the National Health Service here in Portsmouth, Hampshire, and for the Primary Care Trust in the city. I have worked with Consultants, General Practitioners, Midwives, Health Visitors, Mental Health Counsellors and other health professionals. I have also worked with Social Services' employees and Portsmouth City Council employees, as well as the local Job Centres. In 2000 I became an occasional interpreter and translator for the Immigration & Nationality Directorate, Home Office. Recently I have worked for Prestige Network, Lingland and last but not least The Big Word who employ me as a telephonic interpreter.
My translating experience includes translating from French and Spanish into English in the field of psychiatry, cardiology, gynaecology, cytology, pharmaceuticals (expert opinions),hospital admission and discharge summaries, botany and ecology.
My job is fascinating as not only can I sit in front of a computer translating different medical documents, but I can also "get out" and meet all sorts of people from all sorts of backgrounds and countries. Although I work for professionals in the UK who are English-speaking, the clients on the "other side" come from Africa, e.g. The Ivory Coast, the Democratic Republic of the Congo, Angola, and France, Spain and Latin America.
I am very interested in researching medical terminology and have recently completed a 6-week interpreting course financed by Portsmouth Hospitals Trust and the University of Southampton and am now on the former organisation's Bank of Interpreters. | Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.
| Mots clés : interpreter, translator, teacher, French/Spanish into English,
psychiatry, cardiology, genito-urinary medicine, family planning, dentistry, ante-natal and post-natal care, immigration, social services, job centres, Department of Work and Pensions, Her Majesty's Courts, dealing with a whole range of professionals and members of the public.
Dernière mise à jour du profil Aug 13 |