This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
anglais vers français: Netflix Partner Help Center / Visual Effects / VFX Best Practices General field: Technique / Génie Detailed field: Cinéma, film, TV, théâtre
Texte source - anglais VFX Best Practices
Introduction
The exchange of images between a finishing facility and VFX vendor(s) is a crucial aspect of post production with a major impact on the quality, schedule, and cost of VFX. The guidelines that follow are intended to maximize image quality and reduce errors and ambiguity. These best practices are derived from experience across a wide range of content and workflows; however, the best choices for an individual project may depend on a combination of factors.
If you have questions, Netflix is here to help. Please reach out to your Post Production Management or VFX contact at Netflix.
For VFX Delivery Specifications see Post Production Branded Delivery Specifications.
CAMERA & FRAMING
Framing charts should always be shared between all vendors to ensure resolution and framing consistency and pixel-for-pixel accuracy throughout the entire imaging pipeline.
Please contact your Post Management or VFX contact at Netflix if you feel you will have issues fulfilling this requirement.
A framing chart per sensor mode should depict both the exact resolution that the sensor mode will capture and the intended active image resolution(s). VFX can work with the camera department to capture these charts.
Shooting lens distortion charts, per lens type, per sensor mode for VFX vendors is strongly recommended during camera testing, especially when a significant amount of 3D tracking is anticipated. VFX should provide lens grids and work with the camera department to make sure that images are captured appropriately.
VFX PULLS
VFX pulls should always include dailies color reference (QuickTime or reference frames) along with any CDLs and/or LUTs used in the dailies process. This is to help ensure that editorial proxies of VFX shots can easily be matched to the original dailies proxy.
To avoid debayering inconsistencies, we recommend that pulls are debayered and exported from the DI facility or a dedicated vendor who is aligned with the DI facility’s pipeline and setup.
The pull facility should debayer pulled plates to a standardized color space (such as ACES) that will allow CDLs and LUTs to apply in a way that is consistent with the dailies color pipeline.
We don’t encourage this, but if the plates are to be in a mix of camera color spaces, the different color spaces should be clearly communicated by the pull facility, per plate, and must be tracked.
ASPECT RATIO, CROPPING & SCALING
All vendors should align with the Post and/or VFX Supervisor with any plans to crop/reframe material.
Methodology for scaling should be standardized across vendors to ensure pixel-for-pixel consistency (resize filters, order of operations, etc.).
Framing charts should demonstrate the scaling and cropping operations for each type of plate resolution vendors will receive.
Vendors should be given step-by-step instructions on how to get from any plate resolution to the final delivery resolution.
IMAGE RESOLUTION
VFX pulls and deliveries should always have an intended active image area of at least UHD (3840 square pixels in width).
For anamorphic capture, VFX vendors should be aligned with the DI facility to confirm whether the finishing pipeline will be in a squeezed or un-squeezed format.
The working resolution should always be equal to or greater than delivery resolution.
COLOR PIPELINE
Color pipeline should always be established and communicated to all vendors.
Round-trip tests between VFX vendors, Editorial and the Digital Intermediate (DI) vendor must be performed early in the process to verify color pipeline consistency.
Please inquire about more detailed requirements.
Pre-grading plates prior to delivering to VFX vendors is discouraged and should never be baked in. If a pre-grade exists, it should be delivered as a sidecar file (such as .cc or .cdl).
If required by the VFX vendor, any balancing or neutral grading should be performed using debayered plates in a scene-referred color space, and corrections should be limited to reversible non-destructive operations, such as the ones that are available in CDLs (slope, offset, power and saturation).
EDITORIAL
Editorial should provide proxy media format requirements for VFX proxy media that is to be delivered by the VFX vendor for inclusion in the offline project.
This format may differ from the format requested for studio reviews. The DI facility can provide detailed instructions for accurately rendering proper color into proxy files.
In a color-managed pipeline, this most commonly involves applying CDL and LUT in the defined working color space in order to match original dailies color.
Proxy or intermediate QuickTime files should only be used for reference during editing and work-in-progress reviews, and not for final delivery or inclusion in the conform.
VFX DELIVERY, ARCHIVAL & WRAP
VFX vendors should be provided with specs for the final delivery format for the DI facility, including the image container (i.e., DPX, EXR) and compression type (i.e., uncompressed, ZIP, PIZ). The production team should confirm these specs with the DI facility.
Final delivery to DI should be submitted as ungraded shots.
The VFX Producer, VFX Supervisor, or Post Production Supervisor should ensure that final deliveries are in alignment with the documented post specs on their show to ensure that any final VFX shots will align in quality to non-VFX shots in the DI.
VFX material should be uploaded directly to Content Hub Workspaces using a folder directory as specified by your VFX Operations contact.
Note for Content Hub uploads:
LegalCharacters: [ a-z ], [ A-Z ], [ 0-9 ], [ . ], [ _ ], [ - ]
Illegal: Spaces or any other symbols/characters
Illegal: Duplicate files and folder names
For Netflix Series, archival material can be delivered throughout the project as episodes are finalized via Content Hub.
If there are VFX shots containing texted graphics, project files for those shots along with textless versions and accompanying mattes, if not already embedded, may need to be provided to help with localization. Please confirm with your Post Production Supervisor to see if this is a requirement on your production.
Traduction - français Pratiques VFX recommandées
Introduction
La livraison d'images entre le laboratoire de postproduction et les prestataires VFX est un aspect essentiel de la postproduction et a un impact important sur la qualité, les délais et les coûts des VFX. Les consignes présentées ici visent à maximiser la qualité des images et à réduire les erreurs et les ambiguïtés. Ces pratiques recommandées se fondent sur une large connaissance de workflows et de contenus, mais le choix de la solution la plus adaptée pour un projet donné peut dépendre de plusieurs facteurs.
Si vous avez des questions, Netflix sera en mesure d'y répondre. Contactez votre interlocuteur•rice postproduction ou VFX Netflix.
Pour le cahier des charges de la livraison des VFX, consultez le document Cahier des charges de la livraison des contenus de postproduction avec marque.
CAMÉRA ET CADRAGE
Les conformités de cadre doivent toujours être transmises à l'ensemble des intervenants pour garantir la conformité des résolutions et du cadrage ainsi qu'une cohérence pixel par pixel sur l’ensemble de la chaîne.
Contactez votre interlocuteur•rice Postproduction ou VFX Netflix si vous ne pensez pas être en mesure de respecter cette exigence technique.
Chaque mode de capteur doit posséder une conformité de cadre propre définissant à la fois la résolution d'enregistrement et la ou les résolutions de l'image active souhaitées. L’équipe VFX peut travailler avec l’équipe caméra pour la réalisation de ces conformités de cadre.
Les équipes VFX devront recevoir des informations de distorsion relatives à chaque capteur et objectif de prise de vue, en particulier si un important volume de tracking 3D est prévu. L'équipe VFX doit fournir des grilles de distorsion au département caméra et s'assurer que les images sont correctement enregistrées.
EXPORTS DE PLANS VFX
Les exports de plans VFX doivent toujours être livrés avec la référence de l’étalonnage des dailies (QuickTime ou images de référence) ainsi que les CDL et/ou LUT utilisées pour le traitement des rushes, ceci afin de garantir une correspondance colorimétrique lors de la réintégration des fichiers VFX au montage.
Pour assurer la conformité de la débayerisation, nous recommandons de confier l’export des plans VFX au prestataire chargé de l’étalonnage du projet ou à un prestataire respectant exactement le même workflow et la même configuration.
Le prestataire qui exporte les plans doit les débayeriser dans un espace colorimétrique normalisé (comme le système ACES) pour que les CDL et les LUT puissent être appliquées en conformité avec l'espace colorimétrique des rushes.
Bien que nous n'encouragions pas cette pratique, si les plans VFX exportés sont issus d’espaces colorimétriques différents, l’espace colorimétrique de chaque plan doit être clairement communiqué et faire l’objet d’un suivi.
RATIO DE L'IMAGE, RECADRAGE ET MISE À L'ÉCHELLE
Les prestataires doivent consulter les responsables postproduction ou VFX avant de rogner ou de recadrer des images.
La procédure de mise à l’échelle devra être la même pour tous les prestataires pour assurer la cohérence pixel par pixel (filtres de redimensionnement, ordre des opérations, etc.).
Pour chaque type de résolution des plans exportés, les prestataires VFX devront recevoir les conformités de cadre associées, indiquant les opérations de mise à l’échelle et de recadrage appliquées.
Les prestataires VFX doivent recevoir des instructions détaillées sur la manière de livrer n’importe quel plan reçu dans la résolution de la livraison finale.
RÉSOLUTION DE L'IMAGE
Les exports et livraisons de plans truqués doivent toujours posséder une zone active au moins égale au format UHD (3840 pixels carrés de largeur).
Pour l'enregistrement anamorphique, les prestataires VFX doivent se coordonner avec le laboratoire pour décider si le format final sera anamorphosé ou désanamorphosé.
La résolution de travail doit toujours être égale ou supérieure à la résolution de livraison.
CHAÎNE COLORIMÉTRIQUE
La chaîne colorimétrique doit toujours être mise en place et communiquée à tous les prestataires postproduction. Des tests aller-retour doivent être effectués entre les prestataires VFX, l’assistant monteur et le responsable du département DI du labo (département conformation et étalonnage) en amont du processus pour vérifier la conformité de la chaîne colorimétrique.
Veuillez nous contacter pour en savoir plus sur les exigences techniques.
Il est déconseillé de pré-étalonner les éléments VFX avant de les livrer aux prestataires VFX et interdit d'inclure l’étalonnage dans l’image. Si un pré-étalonnage a été effectué, les fichiers contenant les paramètres d’étalonnage devront être livrés (fichier .cc ou .cdl, par exemple).
Si le prestataire VFX souhaite effectuer un travail de balance ou de neutralisation de l’étalonnage, il doit utiliser les plans débayerisés dans un espace colorimétrique "scene-referred". Ces corrections doivent être limitées aux opérations réversibles non destructives, comme celles proposées par les CDL.
MONTAGE
L’équipe montage doit fournir les spécifications des fichiers qui seront livrés par les VFX pour réintégration en salle de montage.
Ce format peut être différent du format requis pour les visionnages par les équipes Netflix. Le DI peut fournir des instructions détaillées pour obtenir un rendu précis des couleurs dans les fichiers proxy.
Dans une chaîne "color-managed", cela implique généralement l’application de CDL et de LUT dans l'espace colorimétrique de départ pour correspondre aux rushes originaux.
Les fichiers QuickTime intermédiaires doit uniquement servir de référence dans le montage et pour les projections de validation intermédiaires. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour la livraison finale ou inclus dans la conformation.
LIVRAISONS VFX, ARCHIVAGE ET FINALISATION
Les spécifications du format de livraison final pour le DI doivent être fournies aux prestataires VFX, y compris le conteneur image (DPX, EXR) et le type de compression (non compressé, ZIP, PIZ). L’équipe de postproduction doit vérifier ces spécifications auprès du DI.
La livraison finale qui sera faite au DI doit être constituée de plans non étalonnés.
Le producteur VFX, le superviseur VFX, ou le directeur de postproduction doivent veiller à ce que les livraisons finales soient conformes aux spécifications détaillées pour le projet pour garantir une qualité des plans truqués égale à la qualité des plans sans trucage au DI.
Les éléments VFX doivent être uploadés sur Content Hub (dans un dossier préalablement désigné par votre interlocuteur VFX) dans les dossiers de "Workspaces".
Remarque concernant les uploads sur Content Hub :
■ Caractères admis : [ a-z ], [ A-Z ], [ 0-9 ], [ . ], [ _ ], [ - ]
■ Éléments interdits : espaces ou tout autre symbole/caractère
■ Également interdits : doublons de fichiers et de dossiers
Pour les séries Netflix, les d'éléments d'archivage peuvent être livrés tout au long du projet, étant donné que les épisodes sont finalisés via Content Hub.
Pour permettre l’adaptation dans d’autres langues que la langue originale des éléments detexte contenu dans certains VFX, les couches séparées, masques et fonds neutres de ces plans devront être livrés. Consultez le directeur de postproduction pour savoir si cette étape vous concerne.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - IPLV, France
Expérience
Années d'expérience en traduction : 25. Inscrit à ProZ.com : Mar 2003. Devenu membre en : Jan 2009.
anglais vers français (Université Catholique de l'Ouest, Institut de Langues Vivantes, verified)
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Word, EZTitles, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio
I am a seasoned degree-qualified translator with 25 years of experience. I deliver accurate English to French translations that empower global brands to connect with international audiences.
✅ I have worked for with top-tier companies like Apple, Prime Video, Netflix, FIFA, HSBC, Ford, Toyota, Spotify.
✅ I provide professional translation, subtitling, localization, transcreation, proofreading and linguistic QC services tailored to your needs.
✅ I guarantee efficient delivery and precise cultural adaptation across various sectors, including audiovisual, technical, financial, and marketing content.
Trusted by global brands and major translation agencies, I craft messages that resonate across cultures and amplify brand’s reach. If you’re looking for precise, impactful translations, you’ve come to the right place.