Langues de travail :
anglais vers français
français vers anglais

Alain Rondeau
35 years of teaching & a translator

Canada
Heure locale : 09:27 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Training
Compétences
Spécialisé en :
Publicité / relations publiquesCertificats / diplômes / licences / CV
ÉconomieComptabilité
Industrie automobile / voitures et camionsIngénierie (général)
Entreprise / commerceConstruction / génie civil
Environnement et écologieGénéral / conversation / salutations / correspondance

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.10 - 0.12 USD par mot / 25 - 50 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.11 - 0.13 USD par mot / 25 - 50 USD de l'heure

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 44, Réponses aux questions : 70, Questions posées : 3
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  3 entrées

Payment methods accepted Paypal, Virement bancaire, Visa, MasterCard, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Glossaires Secteur agriculture, Tech/Engineering
Études de traduction Graduate diploma - Laval, UQTR, Sherbrooke & McGill
Expérience Années d'expérience en traduction : 46. Inscrit à ProZ.com : Mar 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (UQTR, verified)
anglais (McGill University, verified)
français vers anglais (UQTR, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Fluency, Frontpage, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Pratiques professionnelles Alain Rondeau respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

(An English version follows this French presentation)

Depuis le tout début de mes études en langues classiques de latin et de grec, j'ai sans cesse développé ce goût pour la linguistique en général autant que pour celui des langues étrangères. Ayant passé mon enfance et mon adolescence en compagnie d'anglophones, j'ai baigné dans un milieu bilingue jusqu'à la fin de mes études univertaires francophones et anglophones.

Un séjour culturel de quelques mois à travers une dizaine de pays d'Europe au milieu de ma carrière m'aura permis de perfectionner l'apprentissage de l'italien et de l'espagnol.

Après une carrière de plus de 35 ans dans l'enseignement de l'anglais et du français, incluant la traduction aux étudiants se destinant à devenir traducteurs professionnels, j'ai eu à traduire, tout en les supervisant, de nombreux projets autant en anglais qu'en français principalement orientés dans les domaines d'études de leur formation tant générale que professionnelle.


Comme traducteur et relecteur professionnel, j'ai donc plus d'une vingtaine d'années d'expérience doublée d'une vaste expertise. Ma contribution à la formation de cadres et professionnels dans les entreprises privées et publiques m'a permis d'approfondir les concepts reliés à l'utilisation du mot juste dans la définition des tâches au sein du milieu industriel.


J'accepterais donc des projets de génie ciblé, sciences sociales, affaires, finances et des communications en général: CVs, TI, informatique et technique, de même qu'en langues et littérature(fiction) plutôt que le domaine médical, juridique ou architectural qui sont en dehors de mes champs d'expertise.

En conclusion, pour être assuré d’un travail professionnel et impeccable sans jamais devoir vous soucier du degré d’optimisation de votre projet de traduction, vous pouvez vous adresser à mes services en toute confiance et il me fera plaisir de collaborer à la réussite de vos projets de traduction.

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Since the very beginning of my
studies in the classical languages of Latin and Greek, I have constantly
developed this taste for linguistics in general as well as for foreign
languages. Having spent my childhood and adolescence in the company of English speakers,
I was immersed in a bilingual environment until the end of my French and
English university studies. A cultural stay of a few months in the middle of my
career in a dozen European countries allowed me to perfect my learning of
Italian and Spanish.

After a career of more than 35
years in teaching English and French, including translating for students destined
to become professional translators, I have had to translate, while supervising
them, many projects in both English and French mainly oriented in the fields of
study of both their general and professional training.

As a professional translator
and proofreader, I therefore have more than twenty years of experience coupled
with extensive expertise. My contribution to the training of executives and
professionals in private and public companies has allowed me to deepen the
concepts related to the use of the right word in the definition of tasks within
the industrial environment.

I would therefore accept
projects in targeted engineering, social sciences, business, finance and
communications in general: CVs, IT, computer science and technical, as well as
in languages and literature (fiction) rather than the medical, legal or
architectural fields which are outside my fields of expertise.
 

In conclusion, to be assured
of a professional and impeccable work without ever having to worry about the
degree of optimization of your translation project, you can turn to my services
in complete confidence and it will be a pleasure for me to collaborate in the
success of your translation projects.

 

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 52
Points de niveau PRO: 44


Principales langues (PRO)
anglais vers français40
français vers anglais4
Principaux domaines généraux (PRO)
Technique / Génie24
Affaires / Finance8
Autre4
Sciences sociales4
Droit / Brevets4
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Construction / génie civil16
Finance (général)8
Internet, commerce électronique4
Droit (général)4
Ordinateurs (général)4
Industrie automobile / voitures et camions4
Enseignement / pédagogie4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : Traduction de l'anglais au français. Enseignement, français langue seconde (FLS), anglais langue seconde (ALS) et aux locuteurs d'autres langues (LAL), entraînement, éducation, littérature, pédagogie, logiciels et localisation. Anglais des Affaires, marketing, science de l'informatique. See more.Traduction de l'anglais au français. Enseignement, français langue seconde (FLS), anglais langue seconde (ALS) et aux locuteurs d'autres langues (LAL), entraînement, éducation, littérature, pédagogie, logiciels et localisation. Anglais des Affaires, marketing, science de l'informatique, finance. Communication générale, CV, communiqué de presse et courriels.. See less.




Dernière mise à jour du profil
Jan 5, 2021



More translators and interpreters: anglais vers français - français vers anglais   More language pairs