Langues de travail :
anglais vers croate
français vers croate
croate vers anglais

Lucija Petrović
Localisation specialist

Zagreb, Croatie
Heure locale : 05:58 CET (GMT+1)

Langue maternelle : croate Native in croate
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Software localization, Subtitling, Transcription, Transcreation, Translation
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureArt, artisanat et peinture
Industrie automobile / voitures et camionsIndustrie aérospatiale / aviation / espace
Chimie / génie chim.Ordinateurs : matériel
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux
TI (technologie de l'information)Internet, commerce électronique

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Études de traduction Master's degree - University of Zagreb, Faculty of Humanities and Social Studies
Expérience Années d'expérience en traduction : 3. Inscrit à ProZ.com : Feb 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, DeepL, Dreamweaver, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio

Bio
EN, FR, SP> HR, HR>EN
I am a Croatian native with 2 and a half years of professional experience in translating, proofreading and localizing. I have worked as an in-house translator and completed a traineeship at the EU Commission.
Translation is transcreation, a creative endeavour in which a message is adapted to a specific audience.
Having worked at the EU Commission, I have particular expertise in legal translation as well as in topics such as agriculture, climate, finance, transport and technology. As a language and culture enthusiast, I also have a flair for copywriting.
Mots clés : croatian, french, English, Spanish, legal, localization, proofreading, editing, subtitles


Dernière mise à jour du profil
Apr 15, 2024