Langues de travail :
anglais vers français
japonais vers français
chinois vers français

Guillaume Vanriet
Master en traduction multidsciplinaire

Hastiere, Belgique
Heure locale : 09:53 CET (GMT+1)

Langue maternelle : français Native in français
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Subtitling, Translation, Editing/proofreading, Transcreation, MT post-editing, Transcription, Software localization, Website localization, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoCinéma, film, TV, théâtre
Internet, commerce électroniqueEnvironnement et écologie
Média / multimédiaFolklore
Sciences (général)Cuisine / culinaire
LinguistiquePoésie et littérature

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.13 - 0.20 USD par mot / 30 - 40 USD de l'heure
japonais vers français - Tarifs : 0.13 - 0.20 USD par caractère / 30 - 40 USD par heure
chinois vers français - Tarifs : 0.13 - 0.20 USD par caractère / 30 - 40 USD par heure

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 2
Expérience Inscrit à ProZ.com : Sep 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Mons-Hainaut)
japonais vers français (Université de Mons-Hainaut)
chinois vers français (Université de Mons-Hainaut)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, ChatGPT, DeepL, Google Translator Toolkit, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio

CV/Resume anglais (PDF)
Bio

Hello, I am Guillaume, a native French translator with a Master's Degree from the University of Mons. I graduated, worked as a viedogame localisation tester and I am searching for work opportunities in translation.

I specialise in game localization and manga and manhua translation. I have a hermeneutical approach to translation in order to translate not only the text but also the rhythm and the effect the work has on the player or reader. My objective is to serve as a bridge between two languages and two cultures.

Other fields of interest include: new technologies, geopolitics, astronomy, cooking, travelling,...

I look forward to learning more about the industry and to facing new challenges!



Mots clés : French, English, Chinese, Japanese, localisation, video games, manga, manhua, technology


Dernière mise à jour du profil
Nov 7, 2024