Membre depuis Feb '24

Langues de travail :
anglais vers espagnol
catalan vers espagnol
espagnol vers anglais
catalan vers anglais
espagnol vers catalan

Albert CA
ENG/FR>SP/CAT

Espagne

Langue maternelle : espagnol (Variants: Standard-Spain, Latin American) Native in espagnol
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Org / dév. / coop internationaleDroit : contrat(s)
Droit : brevets, marques de commerce, copyrightOrdinateurs : logiciels
TI (technologie de l'information)Internet, commerce électronique
Ressources humainesTélécommunications
Textiles / vêtements / modeOrdinateurs (général)

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs

Études de traduction Master's degree - Master in Legal Translation
Expérience Années d'expérience en traduction : 3. Inscrit à ProZ.com : Apr 2023. Devenu membre en : Feb 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels MemSource Cloud, Microsoft Excel, Passolo, Powerpoint, Smartcat, Trados Studio
CV/Resume anglais (PDF)
Bio

My
background education is that of Master’s Degree in Specialez Translation (Legal, EU, Patents ) and , a Master’s Degree in Computational Social Science, a Master’s
Degree in Cognitive Systems and a Bachelor’s Degree in Labor Relations. Besides,
I have completed my education as a translator with several professional courses
related to marketing, patents, contracts, copywriting, humanitarian translation
and international organizations.

Though my work experience is mainly based on Human Resources and
Recruitment as well as market research, I am currently focussing on translation
and copywriting projects. My experience as a translator and proofreader
includes copywriting for Argos Multilingual and translation for Metro
Translation Services, general translations for Synergium and Lazar. As for copywriting, I have written more than 200 articles
for Indeed and my collaboration with Metro includes the translation of
certificates and personal statements.  I
am also collaborating as a volunteer for the international net of bloggers
Global Voices translating news from English to Catalan and Spanish and for
Coursera translating online courses. I usually translate from English to
Spanish and Catalan, though I have a good command in French too. 



Dernière mise à jour du profil
Jul 23