Langues de travail :
néerlandais vers portugais
espagnol vers portugais
anglais vers portugais

Cristiano Zwiesele do Amaral
Multilingual Translator

Lisboa, Lisboa, Portugal
Heure locale : 07:52 WET (GMT+0)

Langue maternelle : portugais (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in portugais, néerlandais Native in néerlandais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Copywriting, Language instruction, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
Cuisine / culinaireCosmétiques / produits de beauté
FolkloreLinguistique
Poésie et littératureMédia / multimédia
MusiqueTextiles / vêtements / mode
ArgotAppellations (personnes, entreprise)

Tarifs

Payment methods accepted Discover, Virement bancaire, MBWAY
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - University of São Paulo
Expérience Années d'expérience en traduction : 34. Inscrit à ProZ.com : Mar 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, PhraseApp, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume anglais (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

My name is Cristiano
Zwiesele do Amaral
and, as you can infer from my first Teutonic surname
combined with the Lusophone given name and the second surname, I am a half-breed.
This Germanic surname means in a lost dialect “two-souls” (“Zwei Seelen” in
German and “Twee Zielen” in Dutch). But I feel myself I have many more than
only 2 souls. Each language I speak accounts for another one (and another me)! That´s
the environment I was born into: A mother speaking Dutch to me, the rest of her
family speaking German, a father speaking Portuguese, and his mother, Italian.

Nevertheless, I
consider Portuguese and Dutch to be my true native languages, in particular
after I emigrated in my late twenties to The Netherlands, where I lived for 19
years, until I came to Portugal 4 years ago.

I am a Dutch
citizen
although born and raised in Brazil, where I graduated twice in languages, literature,
and linguistics
at USP, University of São Paulo. The first one in
German and French, after which I specialized one semester in translation and
interpretation at the Johannes Gutenberg Universität Mainz in Germersheim,
Germany
. The second graduation was in Modern Greek philology, and
once graduated I went to Greece, where I received 3 scholarships from the Greek
government.

Nevertheless,
my interest in languages
​​goes back to my childhood, when I was 8, I started having French classes
and 2 years later in Spanish as well. And I´ve been working with languages
since I was 18, teaching them and informally translating as well. I taught at
schools, universities, language institutes and companies for which I worked
directly. All these activities went on in the years I spent in The Netherlands.
Once there, I also started translating Dutch and Flemish literatures. I have so
far translated 26 books. I have been accredited by the Dutch and the Flemish
Foundations of Literature as one of the 3 Dutch literature translators into
Portuguese. I evaluate from time-to-time translation fragments of books to add
candidates to our list of translators into Portuguese. Through a programme of
the University of Utrecht alongside with the ELV (Expertise Literair Vertalen)
Association, and the University of Antwerp I was invited a few times to give 2
weeks long workshops on literature translation techniques into Brazilian
Portuguese.

After almost 4
years living in Portugal (working as a Social Media Content Moderator for the
Dutch and German markets), I can say that my Continental Portuguese is just as
good as the Brazilian variant.

Tired of
working as an executive for multinational companies, I decided to go back to
translating and teaching, my true passions, in which my best skills lie.

 

Throughout my career, I have acquired quite a
good of expertise in everything that has to do with languages. Accordingly, I
have the necessary skills to conduct business on a professional and managerial
level to improve customers´ satisfaction, their retention and positive business
results through effective communication and organization in the final product
of my translations.

Mots clés : dutch, portuguese, spanish, english, flemish, french, german, greek, translation, localization. See more.dutch, portuguese, spanish, english, flemish, french, german, greek, translation, localization, teacher, instructor, phone-translator, phone-interpreter, computer, human-sciences, 33-year-experience, 24/7. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jun 14, 2023