Membre depuis Jul '23

Langues de travail :
français vers anglais
espagnol vers anglais

Lindsey Sidebottom
20+ ans d'expérience financière FR > EN

England, Royaume-Uni
Heure locale : 16:23 GMT (GMT+0)

Langue maternelle : anglais (Variants: UK, British) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Compétences
Spécialisé en :
Finance (général)Comptabilité
Entreprise / commerceInvestissement / titres
AssurancesTourisme et voyages
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1, Questions posées : 2
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Master's degree - University of Exeter
Expérience Années d'expérience en traduction : 1. Inscrit à ProZ.com : Jan 2023. Devenu membre en : Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références espagnol vers anglais (University of Exeter)
espagnol vers anglais (The Open University)
français vers anglais (The Open University)
français vers anglais (University of Exeter)
Affiliations ITI
Logiciels MateCat, memoQ, OmegaT, PhraseApp, Trados Studio, Wordfast
Site web https://www.totaltranslations.co.uk
CV/Resume français (PDF), anglais (PDF)
Bio

I came to translation later in my working career after spending the last 22 years working in Finance.  Prior to that I spent 15 years working in Travel.  Having amassed lots of qualifications along the way, including a BA (Hons) in French and Spanish and an MA in Translation Studies, not to mention diplomas in Accounting and Financial Services, I decided to combine them all and become a Freelance Translator.  Needless to say, my specialisms are Finance and Travel & Tourism.  

All my previous work experience has required meticulous attention to detail, extremely high levels of accuracy and working to tight deadlines, not to mention a high level of customer service. I love research and pride myself on my attention to detail to deliver the absolute best translation that I can. It is that commitment that ensures a successful outcome for the client.

I have worked on several pro bono projects and have recently completed in excess of 40,000 words for the United Nations and 20,000 words for Proz.com Pro Bono. I am the Membership Secretary for my local ITI Group and I also volunteer as a School reader in local primary schools to help children improve their fluency and confidence with reading.  I also hold an Enhanced DBS Certificate.

I have a chocolate labrador called Nutmeg and we can usually be seen, by anybody who is up that early, running around the beautiful rural countryside of Somerset, England at 6 am. I also love cooking, especially baking cakes.



Mots clés : French, Spanish, finance, pensions, investments, travel & tourism, translation, proofreading, PMTE, français. See more.French, Spanish, finance, pensions, investments, travel & tourism, translation, proofreading, PMTE, français, investissements, tourisme, traduction, relecture, post-édition de traduction automatique, español, traducción, correción de pruebas, post edición de traducción automática, finanzas, pensiones, inversiones, tourismo, ITI. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 23



More translators and interpreters: français vers anglais - espagnol vers anglais   More language pairs