Langues de travail :
akan vers anglais
espagnol vers anglais
fanti (fante) vers anglais

Richmond Entsuah
Einsteinium99

Cape Coast, Central Region

Langue maternelle : anglais (Variants: US, US South) Native in anglais
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureArt, artisanat et peinture
Astronomie et espaceIndustrie automobile / voitures et camions
Industrie aérospatiale / aviation / espaceMédecine : cardiologie
Chimie / génie chim.Ordinateurs : matériel
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées

Tarifs
akan vers anglais - Tarif : 0.15 - 0.15 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
espagnol vers anglais - Tarif : 0.15 - 0.15 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
fanti (fante) vers anglais - Tarif : 0.15 - 0.15 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
français vers anglais - Tarif : 0.15 - 0.15 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure
anglais vers akan - Tarif : 0.15 - 0.15 USD par mot / 20 - 30 USD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 1
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Études de traduction Bachelor's degree - Oxford college
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Sep 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe pdf viewer , Pdf viewer
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Pas de contenu


Dernière mise à jour du profil
Sep 8, 2022