italien vers espagnol: Estudio de mercado Detailed field: Publicité / relations publiques | |
Texte source - italien [Grazie mille per il suo interesse a partecipare a questo studio. Oggi ci aiuterai a capire
meglio le tue abitudini quando usi i social media e le piattaforme di comunicazione.
[Scenari] Ti farò alcune domande e poi ti chiederò di scaricare un'applicazione per il tuo
cellulare e ti chiederò di eseguire alcuni semplici compiti.
[Obiettivi] Il mio obiettivo è quello di avere il vostro feedback e di valutare possibili punti
di miglioramento, ad esempio se c'è qualcosa di difficile da capire, se c'è qualcosa che
non è coperto, ecc.
[Mentre parliamo, per favore pensate ad alta voce. Sentitevi liberi di commentare tutto
ciò che vi piace o non vi piace.
[Questo non è un test delle tue capacità. Non ci sono risposte giuste o sbagliate. Al
contrario, ci state aiutando a trovare i difetti nei progetti. | Traduction - espagnol [Agradecimiento] Muchas gracias por su interés en participar en este estudio. Hoy nos vas
a ayudar a entender mejor tus hábitos a la hora de utilizar redes sociales y plataformas de
comunicación.
[Escenarios] Te haré algunas preguntas y después te voy a pedir que descargues una app
para tu móvil y te pediré que realices unas pocas y sencillas tareas.
[Objetivos] Mi objetivo es conocer tu opinión y evaluar posibles puntos de mejora, por
ejemplo, si hay algo que es difícil de entender, si hay algo que no está contemplado, etc.
[Feedback] Mientras hablamos, por favor, piensa en voz alta. Siéntete libre de comentar
cualquier cosa que te guste o no.
[No es un examen] Esta no es una prueba de tus habilidades. No hay respuestas correctas
o incorrectas. Al contrario, nos estás ayudando a encontrar los fallos de los diseños. |
grec vers espagnol: Informe de ecoendoscopia General field: Médecine | |
Texte source - grec Το ακτινικό ηχοενδοσκόπιο εισάγεται με νάρκωση από την ιατρική ομάδα, μέχρι να φτάσει
στο δεύτερο δωδεκαδακτυλικό τμήμα, από όπου αρχίζει η εξέταση.
ΟΙΣΟΦΑΓΟΣ: Οισοφαγικό τοίχωμα με διατηρημένες στιβάδες. Δεν υπάρχει αδενοπάθεια του
μεσοθωρακίου που να υποδηλώνει κακοήθεια.
ΣΤΟΜΑΧΟΣ: Με βάση τις παρεχόμενες πληροφορίες, εξετάστηκε προσεκτικά το γαστρικό
τοίχωμα της πρόσθιας επιφάνειας, όπου εντοπίστηκε πάχυνση του βλεννογόνου περίπου 7
mm σε απόσταση 44 cm από το οδοντικό τόξο, η οποία, υπό ενδοσκοπική όψη, αντιστοιχεί
στη βλάβη που περιγράφηκε στη γαστροσκόπηση. Υπόλοιπο γαστρικό τοίχωμα με
φυσιολογικό πάχος και διατηρημένες στιβάδες. Στον γαστροηπατικό σύνδεσμο υπήρχε μια
μεμονωμένη αδενοπάθεια διαστάσεων 6x5 mm, στρογγυλεμένη και υπερηχογενής, άνευ
μεγάλης σημασίας λόγω του μικρού μεγέθους της. Ωστόσο, συνιστάται παρακολούθηση.
Κοιλιακός άξονας με φυσιολογική μορφολογία και χωρίς αδενοπάθειες. Απουσία ασκίτη.
ΠΑΓΚΡΕΑΣ: Κεφαλή, σώμα και ουρά του παγκρέατος χωρίς ενδείξεις χρόνιας
παγκρεατίτιδας ή παγκρεατικών χωροκατακτητικών αλλοιώσεων. Αγωγός Wirsung
φυσιολογικού μεγέθους και μορφολογίας. | Traduction - espagnol Se introduce el ecoendoscopio radial bajo sedación por el servicio de anestesia, hasta alcanzar la segunda porción duodenal, desde donde se inicia la exploración:
ESÓFAGO: Pared esofágica con capas conservadas. No se observan adenopatías mediastínicas sugestivas de malignidad.
ESTÓMAGO: Dada la información aportada se revisa detenidamente la pared gástrica del cuerpo alto donde se identifica a 44 cm de la arcada dentaria un engrosamiento de la mucosa y muscular de unos 7 mm, que con visión endoscópica corresponde con lesión descrita en la gastroscopia. Resto de la pared gástrica de grosor normal y capas conservadas. En el ligamento gastrohepático presenta una única adenopatía de 6 x 5 mm, redondeada e hipoecoica, inespecífica dado su pequeño tamaño. No obstante, se recomienda seguimiento. Tronco celiaco de morfología normal y sin adenopatías. No ascitis.
PÁNCREAS: Cabeza, cuerpo y cola del páncreas sin signos de pancreatitis crónica ni LOEs sólidas ni quísticas. Wirsung de grosor y morfología normal. |
français vers espagnol: Hair levels and tones Detailed field: Cosmétiques / produits de beauté | |
Texte source - français Le système de niveaux est un système de mesure que les coloristes utilisent pour déterminer la clarté ou l'obscurité des couleurs artificielles et naturelles (Figure 16-2) de la couleur des cheveux naturels et artificiels (figure 16-2). Les niveaux de cheveux sont disposés sur une échelle de 1 à 10, 1 étant le plus foncé et 10 le plus clair. Bien que le nom de chaque niveau peut varier d'un fabricant à l'autre, il est important d'identifier avec précision le degré de clarté ou d'obscurité du cheveu. Certaines marques peuvent avoir un système de niveaux étendu qui va au-delà du niveau 10. Développez votre œil pour déterminer où une couleur de cheveux existante se situe dans un seul niveau. Le niveau 5.5, par exemple, est un demi niveau plus clair que le niveau 5.
| Traduction - espagnol Se trata de un sistema de medición que los coloristas emplean para determinar la claridad u
oscuridad del color artificial y natural del cabello (véase ilustración 16-2). Las alturas se ordenan en
una escala del 1 al 10, siendo el 1 el más oscuro y el 10 el más claro. Aunque el nombre de cada
altura puede variar según el fabricante, es importante identificar con precisión el nivel de claridad u
oscuridad del cabello. Algunas marcas pueden tener un sistema de alturas ampliado que va más allá
del 10. Agudice su vista para determinar la altura exacta del color de cabello dentro de un único
nivel. Por ejemplo, 5,5 es media altura más claro que 5. |