Langues de travail :
catalan vers espagnol
anglais vers espagnol
espagnol vers catalan

Paula Rodríguez Rodríguez
Editorial/technical transl. & subtitler

Barcelona, Barcelona, Espagne
Heure locale : 23:08 CET (GMT+1)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol, catalan Native in catalan
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Native speaker conversation
Compétences
Spécialisé en :
AgricultureArt, artisanat et peinture
Industrie automobile / voitures et camionsInternet, commerce électronique
Mécanique / génie mécaniqueMédia / multimédia
Imprimerie et éditionTextiles / vêtements / mode
Transport / expéditionOrdinateurs (général)

Études de traduction Bachelor's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Expérience Années d'expérience en traduction : 8. Inscrit à ProZ.com : Jun 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (Universitat Autònoma de Barcelona)
anglais vers catalan (Universitat Autònoma de Barcelona)
catalan vers espagnol (Universitat Autònoma de Barcelona)
espagnol vers catalan (Universitat Autònoma de Barcelona)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Aegisub, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio
Pas de contenu
Mots clés : Spanish, español, castellano, Catalan, català, catalán, English, inglés, French, francés. See more.Spanish, español, castellano, Catalan, català, catalán, English, inglés, French, francés, Dutch, neerlandés, holandés, literature, literatura, editorial, subtitling, captions, subtitulación, subtítulos, audiovisual, technical, técnica, automoción, automotive, contract, contrato, Trados, Subtitle Workshop, posedición, post-editing, traducción, translation. See less.


Dernière mise à jour du profil
Feb 5