This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Copywriting, Editing/proofreading, Language instruction, Transcreation, MT post-editing, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Droit (général)
Entreprise / commerce
Finance (général)
Poésie et littérature
Cuisine / culinaire
Médecine : soins de santé
Nutrition
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Vins / œnologie / viticulture
Cinéma, film, TV, théâtre
Autres domaines traités :
Tourisme et voyages
Art, artisanat et peinture
Cosmétiques / produits de beauté
Enseignement / pédagogie
Ésotérisme
Religions
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Sports / forme physique / loisirs
Produits alimentaires et Boissons
Général / conversation / salutations / correspondance
Texte source - français Recueillir un témoignage d’agression sexuelle
Les violences sexuelles recouvrent un ensemble de comportements qui ont des conséquences majeures au niveau psychologique.
Pour recueillir les informations dont vous avez besoin, commencez toujours par laisser la victime s’exprimer librement, à son rythme et dans l’ordre qui lui convient.
La victime va souvent vous raconter les choses par ordre d’importance émotionnelle (ce qui a le plus compté pour elle) et cet ordre n’est peut-être pas chronologique ou ne respecte pas la hiérarchie d’information dont vous vous avez besoin.
Il va donc peut-être y avoir des détours par des éléments qui factuellement ne sont pas importants pour votre recueil de données : prenez ce temps !
Il est nécessaire pour le bien-être de la victime et il vous assure un recueil de données de meilleure qualité.
Commencez par poser un question ouverte et générale après avoir bien expliqué ce que vous attendiez de cet entretien : par exemple, « peux-tu me raconter comment les faits se sont déroulés, j’en ai besoin pour telle raison…
Evitez les successions de questions précises et fermées telles que « c’était où ?
à quelle heur
il y avait qui ?
Laissez la victime fournir un premier récit spontané et dans un second temps, revenez avec bienveillance sur les précisions dont vous avez beso
Si la personne n’arrive pas du tout à s’exprimer, demandez-lui si elle préfère faire ça plus tard, ou avec une autre personne, ou si elle préfère que vous posiez des questions précises auxquelles elle répondra.
Dans ce dernier cas, posez des questions mais ne faites pas de suggestions car les personnes en état de choc sont suggestibles : évitez donc les questions à la suite desquelles vous proposeriez des choix de réponse.
Traduction - anglais Getting a witness statement of a sexual assault
Sexual violence covers a range of behaviours and actions that have major psychological effects on the victim.
To get the information you need, always start by letting the victim speak freely and at their own pace. Let them piece together the events of the experience in whatever order they choose.
The victim will often give you the details of the events in the order that affected them most emotionally. They may not relay the events chronologically and their account will not immediately give you the required information in the way that you would prioritise it.
The victim might digress and talk about details that are not factually important for your enquiry. Give them time to do this. Telling you the details is essential for the victim’s well being and will ultimately lead to a better quality of relevant data.
Start by telling the victim what you expect from the interview and ask an open ended question like, " I need you to tell me what happened so that… “ ». Avoid asking a series of questions like "where was it?" “What time was this at ?” “Who was there?" ».
First let the victim talk spontaneously about what happened and then gently go back to the details that are relevant to your enquiry.
If the person can't talk about it at all, give them the option of talking about it later. Ask if they’d like to have someone with them or if they'd prefer you to ask them specific questions.
In the latter case, question the victim but ensure that you don’t make any suggestions. Do not ask leading questions as traumatised victims may be easily influenced.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Queen's University Belfast
Expérience
Années d'expérience en traduction : 7. Inscrit à ProZ.com : Nov 2020.
italien vers anglais (Queen's University Belfast ) français vers anglais (Queen's University Belfast )
Affiliations
N/A
Logiciels
Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, MateCat, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados, Memsource, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, Wordfast
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Hello I have 20+ years experience in Education. I taught ESOL business English and Modern Languages for years and I have a specialism in Special Educational Needs. I write Educational resources for education Scotland on a freelance basis. I lived in Italy for years where I did interpreting at trade fairs and translated manuals for machinery as well as general documents.
I am a verified translator with Translation without Borders
I start a Masters in Translation in January at Queen's University, Belfast
I am a fitness and sports enthusiast with an interest in veganism and sports nutrition. Travelling, parenting budgeting, and pets are my areas of expertise.
Mots clés : french, Italian to english, translator, transcreator, legal, technical, fitness, triathlon, open water swimming, fell running. See more.french, Italian to english, translator, transcreator, legal, technical, fitness, triathlon, open water swimming, fell running, education. See less.