Langues de travail :
français vers japonais
italien vers japonais
anglais vers japonais

Nao Abe
Culture/Tourisme/Littérature de jeunesse

Shiki, Saitama, Japon
Heure locale : 20:48 JST (GMT+9)

Langue maternelle : japonais 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
What Nao Abe is working on
info
Nov 27, 2019 (posted via ProZ.com):  Working on translation from Japanese into French, around 5,000 characters in total, documents to apply a visa for France ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, Interpreting, Software localization, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Poésie et littératureDroit (général)
LinguistiqueMusique
Enseignement / pédagogieGénéral / conversation / salutations / correspondance
Gouvernement / politiqueOrg / dév. / coop internationale
Tourisme et voyagesCertificats / diplômes / licences / CV

Tarifs

Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Études de traduction Bachelor's degree - Sophia University (Japan), Université Catholique de l'Ouest (France)
Expérience Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Aug 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Global Link, Powerpoint
Bio

A multi-skilled, reliable and talented translator with a proven ability to translate written documents from a source language to a target language. Wide experience in proofreading and editing services.

4 years of experience as an Administrator at the Japan Foundation, half year of experience as a Treasurer at the Franco-Japanese cultural centre and over 5 years of experience as a Freelance Translator and Proofreader. Based in Saitama, Japan.

 すてきって なんだろう 

You can find my co-translation of Che bello! on Amazon.
This translation was the winner of Itabashi International Translation Contest.

Professional Experience as a Translator

  • Paris Conservatory – Internal Regulations (Translation, French to Japanese)
  • Le Cordon Bleu Paris – Internal Regulations (Translation, French to Japanese)
  • Ducasse Education – Internal Regulations (Translation, French to Japanese)
  • Other Internal Regulations, Brochures, Registration forms, Medical Forms, Reports and Letters of around 30 schools and institutes in France, Switzerland and Italy (Translation, French to Japanese, English to Japanese and Italian to Japanese
  • Marguerite in Paris – Guide of Paris: Restaurants, Cafes, Beauty, Hotels etc. (Translation, French to Japanese)
  • Association for The Japan Cultural Institute in Paris – Presentation at the French Chamber of Commerce and Industry in Japan (Translation and Interpretation, French to Japanese / Japanese to French)
  • Japan International Contents Festival at Kyoto - Website (Translation, Japanese to French)
  • Resumes and Motivation Letters of around 100 Japanese students and employees for visa application to French Embassy in Tokyo (Translation, Japanese to French
  • Tokyo Inn – a Famous Japanese Hotel Group Website and Internal Regulations (Proofreading, Japanese to French / French to English)
  • Illustration instruction videos (MTPE Proofreading, Japanese to French)
  • Attestations (Translation, Japanese to French / Proofreading, French to English)
  • Business Letters (Translation, Japanese to French / French to Japanese)
  • Cycling Instruction Manual (Editing, English to Japanese)
  • L’Occitane – Event Scenario at Tokyo (Editing, Japanese to French)
Mots clés : French to Japanese, Italian to Japanese, English to Japanese, Japanese to French, Italian to French, English to French, French to Japanese translator, Italian to Japanese translator, English to Japanese translator, Japanese to French translator. See more.French to Japanese, Italian to Japanese, English to Japanese, Japanese to French, Italian to French, English to French, French to Japanese translator, Italian to Japanese translator, English to Japanese translator, Japanese to French translator, Literary translator, Poetry, Literature, Children's Literature, Law, Legal translator, Linguistics, Music, Education, Pedagogy, Letters, Motivation letters, Presentation letters, Recommendation letters, Immigration papers, Visa papers, Government, Politics, International Organizations, Tourism, Travel, Certificates, Diplomas, Licenses, CVs, Cultural exchange. See less.


Dernière mise à jour du profil
Nov 11, 2020