This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
0 entrées
Portefeuille
Échantillons de traduction proposés: 2
anglais vers arabe: The Nature of an Aim [2] General field: Autre Detailed field: Enseignement / pédagogie
Texte source - anglais 3. Applications in Education. There is nothing peculiar about educational aims. They are just like aims in any directed occupation. The educator, like the farmer, has certain things to do, certain resources with which to do, and certain obstacles with which to contend. The conditions with which the farmer deals, whether as obstacles or resources, have their own structure and operation independently of any purpose of his.
Traduction - arabe 3. تطبيقات عملية في التربية. لا تحمل الأهداف التعليمية أي سِمة من سمات الغرابة، فهي كأي مجموعة من الأهداف في أي مهنة موجَهَة أخرى. فالمربي، مثل المزارع، تنتظره مهام معينة، ولديه موارد معينة لتأدية تلك المهام، وعقبات معينة ترافق تلك المهام. إن الظروف التي يتعامل معها المزارع، سواء كانت على شكل عقبات أو موارد، لها هيكلها الخاص وهي تعمل بشكل مستقل عن أي غاية أخرى من الغايات التي يصبو إليها.
anglais vers arabe: The Nature of an Aim General field: Autre Detailed field: Enseignement / pédagogie
Texte source - anglais …when it marks off the future direction of the activity in which we are engaged; means when it marks off the present direction. Every divorce of end from means diminishes by that much the significance of the activity and tends to reduce it to a drudgery from which one would escape if he could.
A farmer has to use plants and animals to carry on his farming activities. It certainly makes a great difference to his life whether he is fond of them, or whether he regards them merely as means which he has to employ to get something else in which alone he is interested. In the former case, his entire course of activity is significant; each phase of it has its own value.
He has the experience of realizing his end at every stage; the postponed aim, or end in view, being merely a sight ahead by which to keep his activity going fully and freely. For if he does not look ahead, he is more likely to find himself blocked. The aim is as definitely a means of action as is any other portion of an activity.
Traduction - arabe ...عندما تحدد لنا نهاية المسار المستقبلي للنشاط الذي نقوم به؛ بينما نسميها وسيلة عندما تحدد نهاية مسارنا الحالي. إن كل انفصال بين الغاية والوسيلة يقلل من أهمية النشاط، بل ويميل إلى اختزاله في عمل شاق قد يسعى المرء لتجنبه إن استطاع لذلك سبيلًا.
فالمزارع يستخدم النباتات والحيوانات لمواصلة أنشطته الزراعية. ومن المؤكد أن هذا يحدث فرقًا كبيرًا في حياته سواء كان يحبها لذاتها، أم أنه يعتبرها مجرد وسيلة فُرض عليه استخدامها لاقتناء شيء آخر لا يدرك أهميته إلا هذا المزارع. في الحالة الأولى، يحمل النشاط بأكمله أهمية كبيرة؛ ولكل مرحلة قيمتها الخاصة.
كما أن لديه خبرة في تحقيق غايةٍ في كل مرحلة؛ أما الهدف المؤجل، أو الغاية التي يصبو إليها، فكلها غايات تدفعه لمواصلة نشاطه بشكل كلي وبسلاسة. فإنْ لم يتطلع إلى الأمام، من المرجح أن يواجه عقبات. والهدف هنا بالتأكيدِ مجرد وسيلةٍ لمواصلة العمل مثل أي جزء آخر من نشاطه.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Études de traduction
Bachelor's degree - University of Mohammad Lakhdar
Expérience
Années d'expérience en traduction : 11. Inscrit à ProZ.com : Jul 2018.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Born as a translator, I am a language lover (feel free to see my work on my personal website). Hence, I enjoy translating, localizing and subtitling everything that comes into my sight.In addition to that, I provide exceptional plenty of services and language solutions in the medical, media, marine and sailing, sports and also marketing/advertising and business fields.
Mots clés : Arabic Language, English language, French language, Translation, Dubbing, voice over, subtitle, subtitling, website localization, software localization. See more.Arabic Language, English language, French language, Translation, Dubbing, voice over, subtitle, subtitling, website localization, software localization, technology, Algerian accent, Syrian accent, Egyptian accent. See less.